GLORY OF THE LORD - превод на Български

['glɔːri ɒv ðə lɔːd]
['glɔːri ɒv ðə lɔːd]
господната слава
glory of yahweh
the glory of the LORD
god's glory
славата на господа
the glory of the lord
with the glory of the lord
glory of god
славата господня
the glory of the lord
god's glory
for the glory of the LORD
славата на господ
glory of the lord
the glory of god
славата господна
glory of the lord
the glory of yahweh
славата божия
glory of god
glory of the lord
славата на бога
glory of god
the glory of the lord
слава господня
glory of the lord
господнята слава
the glory of the lord

Примери за използване на Glory of the lord на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
An angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened.
И Ангел от Господа застана пред тях и Господната слава ги осия, и те се уплашиха много.
The glory of the Lord stands forever
Славата на Господа стои завинаги
Different is the crown and the glory of the Lord and, indeed, in such a meeting one soon gets older.
Не е такъв венецът и славата Господня и действително, в такова събрание човек скоро остарява.
Luk 2:9- And lo, an angel of the Lord was there by them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared with great fear.
И ангел от Господа застана пред тях, и Господната слава ги осия; и те се уплашиха много.
The earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea.
Земята ще се изпълни със знание за славата на Господа така, както водите изпълват морето.
Bathed in the power and glory of the Lord, Smith saw a vision of the empty cross with Jesus exalted at the right hand of the Father.
Окъпан в силата и славата на Господ, Смит видял видение на празния кръст и Исус, възнесен отдясно на Отец.
Other prophecies speak of the Redeemer of Israel, the Glory of the Lord, as coming to the Holy Land from the East, from the rising of the sun.
Други пророчества говорят за Изкупителя на Израиля, Славата Господня, който ще дойде в Светата земя от Изток мястото на слънчевия изгрев.
Your godliness will lead you forward, goodness will be a shield before you, and the glory of the Lord will protect you".
Правдата ти ще върви пред тебе, И славата Господна ще ти бъде задна стража.".
And an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were filled with great fear.
И ангел от Господа застана пред тях, и Господната слава ги осия; и те се уплашиха много.
Then the glory of the Lord will be revealed, and all flesh will see it together;
И славата на Господ ще се разкрие, и всяка плът ще я види заедно.
Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were.
От Господа застана пред тях и славата на Господа ги осия; и те се.
All the Israelites were watching when the fire descended and the glory of the Lord came on the temple.
И всички синове Израилеви видяха огъня, и славата Господня присъствуваше в дома.
For your light has arrived, and the glory of the Lord has risen over you.
За светлина ви е пристигнал, и славата на Господа се е повишила над вас.
And the glory of the Lord will appear, and all humanity together will see it.'.
И славата Господна ще се яви и целият човешки род ведно ще я види.“ Това е нашата надежда.
And behold,[b] an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were greatly afraid.
И ангел от Господа застана пред тях, и Господната слава ги осия; и те се уплашиха много.
The glory of the Lord was going to be revealed, and"all flesh" would see it together.
И славата на Господ ще се разкрие, и всяка плът ще я види заедно.
we may listen to songs praising the glory of the Lord.
за да слушаме песни, възхваляващи славата Божия.95.
suddenly the cloud covered it and the Glory of the Lord appeared.
облак я покри, и славата Господня се яви.
Your godliness will lead you forward, and the glory of the Lord will protect you from behind.
Правдата ти ще върви пред тебе, И славата Господна ще ти бъде задна стража.".
Then your righteousness will go before you and the glory of the Lord will be your rear guard.
Духът Ми ще върви пред вас и славата на Господа ще бъде ваша задна стража.”.
Резултати: 104, Време: 0.0831

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български