WAY OF THE LORD - превод на Български

[wei ɒv ðə lɔːd]
[wei ɒv ðə lɔːd]
пътя на господа
the way of the lord
господният път
the way of the lord
the way of god
отсъдата на господа
the way of the lord
пътя господен
the way of the lord
the way of yahweh
god's way
пътят на господа
the way of the lord
god's way
господния път
the way of the LORD
the way of yahweh
божия път
god's way
god's path
the way of the lord
divine path

Примери за използване на Way of the lord на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Way of the Lord.
По пътя на Господа.
Make straight the way of the Lord," as Isaiah the prophet said.'.
Прав направете пътя за Господа", както каза пророк Исая.
Make straight the way of the Lord”', as the prophet Isaiah said.
Прав направете пътя за Господа", както каза пророк Исая.
Prepare ye the way of the Lord in the desert.
Пригответе в пустинята пътя за Господа.
Prepare the way of the Lord in your heart!
Път за Господа в сърцето си стори!
He says,"Prepare the way of the Lord.".
Казва:"Подготви пътя за Господа.".
Acts 18:25 the way of the Lord.
Той е научил по пътя на Господа.
Help us to prepare the way of the Lord for our kindred and friends that they may be prepared to receive Christ too.
Помогнете ни да подготви пътя на Господа ни роднини и приятели, че те могат да бъдат готови да приемат Христос също.
Yet you say, The way of the Lord is not equal.
Но вие казвате: Господният път не е прав.
The voice of one crying in the wilderness,“Prepare you the way of the Lord, make His paths straight.”».
Глас на един, който вика в пустинята:“Пригответе пътя на Господа, Прави направете пътеките за Него.”».
Yet the house of Israel says,"The way of the Lord is not fair."
Но Израилевият дом казва: Господният път не е прав.
Prepare the way of the Lord, make straight his paths…".
който вика в пустинята:‘Пригответе пътя на Господа, прави направете пътеките за Него!'.
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
А синовете на твоя народ казват:‘Несправедлива е отсъдата на Господа', когато техният път е неправеден.
Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal:
Но твоите люде казват: Господният път не е прав.
This is the one of whom the prophet Isaiah spoke when he said,‘The voice of one crying out in the wilderness:“Prepare the way of the Lord, make his paths straight.”'.
Той е този, за когото говори пророк Исая, когато каза:„Глас на един, който вика в пустинята:‘Пригответе пътя на Господа, прави направете пътеките за Него!'.
And the children of thy people have said: The way of the Lord is not equitable: whereas their own way is unjust.
А синовете на твоя народ казват:‘Несправедлива е отсъдата на Господа', когато техният път е неправеден.
He said,"I am the voice of one crying in the wilderness,'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said.".
Той рече:“аз съм глас на викащия в пустинята: оправете пътя Господен”, както е казал пророк Исаия.
Yet you say, The way of the Lord is not equal.
Вие обаче казвате: Господният път не е прав.
And the sons of your people have said,‘The way of the Lord is not a fair balance,' even while their own way is unjust.
А синовете на твоя народ казват:‘Несправедлива е отсъдата на Господа', когато техният път е неправеден.
The work of all parents is to train their children in the way of the Lord.
Делото на всички родители е да възпитават децата си в пътя на Господа.
Резултати: 83, Време: 0.0662

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български