ALLAH AND HIS MESSENGER - превод на Български

['ælə ænd hiz 'mesindʒər]
['ælə ænd hiz 'mesindʒər]
аллах и неговия пратеник
allah and his messenger
god and his messenger
allah and his apostle
god and his apostle
на аллах и на неговияпратеник
allah and his messenger
god and his messenger
аллаха и негов пророк

Примери за използване на Allah and his messenger на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
But if ye desire Allah and His messenger and the abode of the Hereafter,
А ако сте пожелали Аллах и Неговия Пратеник, и Сетния дом,
Those who malign Allah and His messenger, Allah hath cursed them in the world
Които огорчават Аллах и Неговия Пратеник, Аллах ги проклина в земния живот
But when the believers are called to Allah and His Messenger, in order that he judges between them, their reply is:' We hear
Ако вярващите бъдат призовани към Аллах и Неговия Пратеник, за да отсъди помежду им,
Those who( try to) hurt Allah and His Messenger shall be cursed by Allah in this present life
Които огорчават Аллах и Неговия Пратеник, Аллах ги проклина в земния живот и в отвъдния,
But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter- then indeed,
А ако сте пожелали Аллах и Неговия Пратеник, и Сетния дом, то Аллах е приготвил
Those who abuse Allah and His Messenger- Allah has cursed them in this world
Които огорчават Аллах и Неговия Пратеник, Аллах ги проклина в земния живот
But if ye seek Allah and His Messenger, and the Home of the Hereafter,
А ако сте пожелали Аллах и Неговия Пратеник, и Сетния дом,
Those who annoy Allah and His Messenger- Allah has cursed them in this World
Които огорчават Аллах и Неговия Пратеник, Аллах ги проклина в земния живот
At-Tawbah-1: This is an(a warning) exoneration from Allah and His Messenger to those of the associators with whom you made an agreement.
Ат-Тауба-1: Това е(предупреждение) от Аллах и Неговия Пратеник за съдружаващите, с които се договорихте.
The only statement of the[true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say,"We hearAnd those are the successful.">
Ако вярващите бъдат призовани към Аллах и Неговия Пратеник, за да отсъди помежду им,
If you love what Allah and His messenger love, you will be among their beloved ones.”.
Ако обичаш това, което обичат Аллах и Неговия Пратеник, ти ще бъдеш сред обичаните за Тях неща.
Some Arabs of the desert who had an excuse came asking permission to stay behind; whilst those who belied Allah and His Messenger remained behind.
И дойдоха оправдаващите се измежду бедуините[ които не излязоха] да искат разрешение, а останаха онези, които лъжеха Аллах и Неговия Пратеник.
Peace be upon him who follows true guidance and believes in Allah and His Messenger.
Мир на този, който следва истинския път и вярва в Аллах и Неговия Пратеник.
For those blasphemers who do not believe in Allah and His Messenger, We have prepared Hellfire.
А за онези, които не вярват в Аллах и в Неговия Пратеник- Ние сме приготвили за отричащите пламъци.
And whoever defies and disobeys Allah and His Messenger, then verily, Allah is Severe in punishment.
А за който се възпротиви на Аллах и на Неговия Пратеник, Аллах е суров в наказанието.
shows hostility to Allah and His Messenger( SAW),
че който се противи на Аллах и на Неговия Пратеник, за него е огънят на Ада,
It is not for a believer, man or woman, when Allah and His Messenger have decreed a matter that they should have any option in their decision.
И когато Аллах, и Неговият Пратеник, отсъди някакво дело, нито вярващ, нито вярваща имат право на избор в това дело.
Those who oppose Allah and His Messenger( Muhammad SAW), they will be among the lowest( most humiliated).
Онези, които се противят на Аллах и на Неговия Пратеник, те са сред най-унизените.
Believe in Allah and His Messenger( Muhammad SAW), and in the Light( this Quran) which We have sent down!
Вярвайте в Аллах и в Неговия Пратеник, и в Светлината, която низпослахме!
And whoever of you submits to Allah and His Messenger has right action,
А която от вас се покори на Аллах и на Неговия Пратеник, и върши праведни дела,
Резултати: 364, Време: 0.0579

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български