ALLAH AND HIS APOSTLE - превод на Български

['ælə ænd hiz ə'pɒsl]
['ælə ænd hiz ə'pɒsl]
аллах и неговия пратеник
allah and his messenger
god and his messenger
allah and his apostle
god and his apostle
на аллах и на неговия апостол

Примери за използване на Allah and his apostle на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And it is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His apostle have decreed an affair,
И когато Аллах, и Неговият Пратеник, отсъди някакво дело,
And whosoever disobeyeth Allah and His apostle hath strayed with a manifest straying.
А който се противи на Аллах и на Неговия Пратеник, той вече е в явна заблуда.
And whosoever believeth not in Allah and His apostle then verily We have gotten ready for the infidels a Blaze.
А за онези, които не вярват в Аллах и в Неговия Пратеник- Ние сме приготвили за неверниците пламъци.
The believers are only those who believed in Allah and His apostle and thereafter doubted not,
Вярващи са именно онези, които вярват в Аллах и в Неговия Пратеник, после не се усъмняват
Believe in Allah and His apostle, and expend of that whereof He hath made you successors to!
Вярвайте в Аллах и в Неговия Пратеник, и раздавайте от онова, на което ви стори Той наследници!
Wherefore believe in Allah and His apostle and the Light which We have sent down:
Вярвайте в Аллах и в Неговия Пратеник, и в Светлината, която низпослахме!
But any of you that is devout in the service of Allah and His Apostle, and works righteousness,- to her shall We grant her reward twice: and We have prepared for her a generous Sustenance.” 33:31.
А която от вас се покори на Аллах и на Неговия Пратеник, и върши праведни дела, ще й въздадем двойна отплата.
O you who have faith! Have faith in Allah and His Apostle and the Book that He has sent down to His Apostle
О, вярващи, вярвайте в Аллах и в Неговия Пратеник, и в Книгата, която е низпослал на Своя Пратеник,
So have faith in Allah and His Apostle, the untaught prophet,
Вярвайте в Аллах и в Неговия Пратеник- неграмотния Пророк,
And whoever defies Allah and His Apostle, Allah is indeed severe in retribution.
А за който се възпротиви на Аллах и на Неговия Пратеник, Аллах е суров в наказанието.
O you who have faith! Obey Allah and His Apostle, and do not turn away from him while you hear[ him]!
О, вярващи, покорявайте се на Аллах и на Неговия Пратеник, и не се отмятайте от него, след като[ го] чувате!
This is a[ declaration of] repudiation by Allah and His Apostle[ addressed] to the polytheists with whom you had made a treaty.
Снемане от Аллах и от Неговия Пратеник на задълженията спрямо съдружаващите, с които се договорихте.
When they are summoned to Allah and His Apostle that He may judge between them,
И когато бъдат призовани към Аллах и към Неговия Пратеник, за да отсъди помежду им,
Whoever obeys Allah and His Apostle, and fears Allah
Който се покорява на Аллах и на Неговия Пратеник, и се страхува от Аллах,
Those who have no faith in Allah and His Apostle[ should know that] We have prepared a blaze for the faithless.
А за онези, които не вярват в Аллах и в Неговия Пратеник- Ние сме приготвили за неверниците пламъци.
Yet if you obey Allah and His Apostle, He will not stint anything of[ the reward of] your works.
И ако се покорите на Аллах и на Неговия Пратеник, Той не ще отнеме нищо от делата ви.
Have faith in Allah and His Apostle, and spend out of that of which He has made you heirs!
Вярвайте в Аллах и в Неговия Пратеник, и раздавайте от онова, на което ви стори Той наследници!
Indeed those who oppose Allah and His Apostle will be subdued just as those who passed before them were subdued.
Които се противят на Аллах и на Неговия Пратеник, ще бъдат сломени, както бяха сломени и онези преди тях.
Indeed those who oppose Allah and His Apostle- they will be among the most abased.
Онези, които се противят на Аллах и на Неговия Пратеник, те са сред най-унизените.
Have faith in Allah and His Apostle, and wage jihad in the way of Allah with your persons and possessions.
Да вярвате в Аллах и в Неговия Пратеник, и да се борите по пътя на Аллах чрез своите имоти и души.
Резултати: 152, Време: 0.0662

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български