AN IRONY - превод на Български

[æn 'aiərəni]
[æn 'aiərəni]
ирония
irony
ironic
ironically
иронично
ironic
ironically
irony
wryly
иронията
irony
ironic
ironically

Примери за използване на An irony на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As an irony of fate, Dostoyevsky was imprisoned for distributing a letter from Belinsky to Gogol criticizing religion and government.
По ирония на съдбата Достоевски е хвърлен в каторга заради разпространяването на писмо от Белински до Гогол, съдържащо критики към религията и правителството.
There's an irony here because Mussolini was in the socialist party before the war,
Иронията тук е, че Мусолини е членувал в социалистическата партия преди войната,
drinking beers with other travelers, an irony often lost on them.
пият бири с други пътници, а иронията им често се губи.
It is such an irony that it is the way his lifetime was to be misrepresented that has made him the most famous of the volunteer incarnations.
Каква ирония се крие във факта, че погрешният начин, по който бил представен животът му го е превърнал в най-прочутия от преродилите се доброволци.
In an irony that only an american capitalism can embrace,
С ирония, възможна единствено при американския капитализъм,
it is perhaps an irony that, compared to earlier enlargements, Iceland,
може би е иронично, че в сравнение с досегашните случаи на разширяване Исландия,
By an irony of fate, the inevitable resignation which follows in such cases took place on 9 November,
Неизбежната оставка, които в такива случаи следва, по иронията става на 9 ноември- деня на падането на Берлинската стена,
Now, as Messi and Ronaldo continue to score and dominate past their 30th birthdays there's quite an irony as the next big thing to emerge in football is a player that Neymar sees each
Роналдо и Меси продължават да вкарват голове и да доминират, въпреки че вече са минали 30, а иронията е, че следващото голямо нещо във футбола е играч,
It's an irony of our modern lives that while technology is continually invented that saves us time,
Това е иронията на нашия живот, че въпреки че съвременните технологии непрекъснато е измислил, че ни спестява време,
It's an irony in our modern world that while technology has continually invented things that save us time,
Каква ирония е само, че в днешния модерен свят пълен с технологии, целящи пестене на време,
I must point out an irony which has surfaced in this debate,
аз трябва да изтъкна иронията, която изплува на повърхността в това разискване,
And again, what an irony that Barroso had to say this on the occasion of the anniversary of the fall of the Berlin wall- the very symbol of Europe's unification that unleashed a wave of reforms
Пак по ирония на съдбата, на Барозу се наложи да каже това по повод годишнината от падането на Берлинската стена- самия символ на обединението на Европа, отприщил вълна от реформи
to seek support for himself, what an irony, precisely in the EU.
освен да търси подкрепа лично за себе си, по ирония на съдбата, именно в ЕС.
There's an irony for you.
На това му се вика ирония.
Sim, isn't it an irony?
Това не е ли ирония, Сим?
Here's an irony that I love.
Но тук има ирония, която ми харесва.
What an irony; the emptier the heart,
Каква ирония, а празен сърцето,
It's an irony that Kissinger's former clients likely appreciate.
Това е ирония, която бившите клиенти на Хенри Кисинджър със сигурност оценяват.
And what an irony, a trayf farm fed by Jewish garbage.
Каква ирония! Свинеферма, хранеща се от остатъците на евреите.
I mentioned it to the Hauptmann as an irony of war.
Споменах на капитана, че това е ирония на войната.
Резултати: 3706, Време: 0.0453

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български