APPLICANT ASSOCIATION - превод на Български

['æplikənt əˌsəʊsi'eiʃn]
['æplikənt əˌsəʊsi'eiʃn]
сдружението жалбоподател
the applicant association

Примери за използване на Applicant association на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On that basis the Constitutional Court relied extensively on submissions about the history and the activities of the applicant association in the assessment of the question whether UMOIPIRIN was constitutional.
На тази основа Конституционният съд широко се е опрял на доводи относно историята и дейността на сдружението-жалбоподател при разглеждането на въпроса дали ОМОПИРИН е конституционна.
According to the applicants' submissions before the Court, the main activity of the applicant association was the organisation of celebrations to commemorate historical events of importance for Macedonians in Bulgaria.
Съгласно доводите на жалбоподателя, изложени пред Съда, основната дейност на сдружението-жалбоподател е била организирането на тържества за отбелязване на важни за македонците в България исторически събития.
The applicants submitted that on 2 August 1997 the police had not allowed a group of supporters of the applicant association to reach the historical site in the vicinity of Petrich.
Жалбоподателите твърдят, че на 2 август 1997 г. полицията не е разрешила на група от поддръжници на сдружението-жалбоподател да достигнат историческата местност в околностите на Петрич.
They repeatedly mentioned the lack of registration of the applicant association, a fact which could not in itself, under the applicable law, serve as ground
Те многократно споменават липсата на регистрация на сдружението-жалбоподател, факт, който сам по себе си не е могъл съгласно приложимото право,
(d) of Rules of Court A, the applicant association stated that it wished to take part in the proceedings
(г) от Правилника на Съда, жалбоподателите заявяват, че желаят да вземат участие в производството
the representative of the applicant association, and another person were issued with written warnings by the police to stay away from the official traditional fair at Samuilova krepost.
представител на сдружението-жалбоподател и на още едно лице са издадени писмени предупреждения от полицията да не посещават официалния традиционен панаир край Самуиловата крепост.
The validity of Mr Hincker's power to represent the applicant association, there having been no collective decision by the association's members authorising Mr Ivanov to delegate his power to act to another person.
Валидността на правомощията на г-н Хинкер да представлява сдружението-жалбоподател, след като няма колективно решение от членовете на сдружението, упълномощаващо г-н Иванов да делегира правомощията си на друго лице.
On 15 April 1995 the applicant association appealed to the Sandanski District Court stating,
На 15 април 1995 г. сдружението-жалбоподател обжалва пред Районния съд в Сандански,
allegedly issued by followers of the applicant association in Petrich, called for a boycott of the 1994 parliamentary election“to prevent the establishment of legitimate Bulgarian authorities in the region” of Pirin Macedonia.
както се твърди, от последователи на сдружението-жалбоподател в Петрич, призовава за бойкот на парламентарните избори от 1994 г.,"за да се предотврати установяването на законна българска власт в региона" Пиринска Македония.
It found that the applicant association was not duly registered“in accordance with the laws of the country”
Той намира, че сдружението-жалбоподател не е надлежно регистрирано"в съответствие със законите на страната"
The applicants submitted copies of photographs, written testimonies and statements of persons who claimed that on several occasions between 1990 and 1994 there had been police actions and acts of private individuals obstructing the activities of the applicant association.
Жалбоподателите представят копия от снимки, писмени показания и изявления на лица, които заявяват, че в няколко случая в периода между 1990 и 1994 г. е имало полицейски акции и действия на частни лица, които са препятствали дейността на сдружението-жалбоподател.
During the hearing before the Court, in response to a question put to her, the Government's Agent declared that no criminal proceedings relevant to the present case had ever been brought against members of the applicant association.
По време на заседанието пред Съда, в отговор на въпрос, който й бе поставен, агентът на Правителството информира Съда, че срещу членове на сдружението-жалбоподател никога не са били образувани наказателни производства.
On 8 April 1997 the applicant association informed the mayor of Sandanski
На 8 април 1997 г. сдружението-жалбоподател информира кмета на Сандански
the Court awards under this head to the applicant association and to Mr Stankov the global sum of FRF 40,000,
Съдът присъжда по тази позиция на сдружението-жалбоподател и на г-н Иванов общата сума от 40 000 FRF,
amounted in reality to a general ban on meetings of the applicant association, since not a single meeting organised by it had been authorised.
определени дати, съставляват в действителност обща забрана върху събранията на сдружението-жалбоподател, тъй като нито едно събрание, организирано от него, не е било разрешено.
On 10 April 1995 the applicant association requested the mayor of Sandanski to authorise a meeting to be held on 22 April 1995 at the grave of Yane Sandanski at the Rozhen Monastery, on the occasion of the eightieth anniversary of his death.
На 10 април 1995 сдружението-жалбоподател моли кмета на Сандански да разреши събрание, което да се проведе на 22 април 1995 г. на гроба на Яне Сандански край Роженския манастир, за честване на осемдесетата годишнина от смъртта му.
as chairman of the Petrich branch of the applicant association, requested the mayor of Petrich to authorise a meeting in the area of Samuilova krepost,
като председател на петричкия клон на сдружението-жалбоподател, моли кмета на Петрич да разреши събрание в района на Самуиловата крепост,
on 31 July 1994 some members of the applicant association(120-150 according to the applicants' assessment) attempted to approach the historical site of Samuilova krepost
на 31 юли 1994 г. някои от членовете на сдружението-жалбоподател(120-150 според оценката на жалбоподателя) се опитват да се приближат до историческата местност Самуилова крепост,
It was further emphasised that members of the applicant association had never been prevented from visiting the historical sites in question provided that they did not carry posters
По-нататък се подчертава, че членовете на сдружението-жалбоподател никога не са били възпрепятствани да посещават въпросните исторически местности, при условие, че не носят плакати или други материали, съдържащи заплахи срещу единството на нацията,
supporters of the applicant association were allowed to approach the historical site where they wished to hold their meeting
на поддръжниците на сдружението-жалбоподател е било позволено да се доближат до историческото място, където те са желаели да проведат своето събрание
Резултати: 271, Време: 0.0445

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български