ASSOCIATION OF UNDERTAKINGS - превод на Български

[əˌsəʊsi'eiʃn ɒv 'ʌndəteikiŋz]
[əˌsəʊsi'eiʃn ɒv 'ʌndəteikiŋz]
сдружение на предприятия
association of undertakings
association of corporations
association of businesses
обединение от предприятия
association of undertakings
сдружението на предприятия
association of undertakings
асоциация на предприятия

Примери за използване на Association of undertakings на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
records related to the business of the undertaking or association of undertakings being inspected at the authority's premises
свързани със стопанската дейност на предприятието или сдружението на предприятия, предмет на проверка, в помещенията на органа
Member States shall ensure that the maximum amount of the fine a national competition authority may impose on each undertaking or association of undertakings participating in an infringement of Articles 101 or 102 TFEU should not be set at a level
Държавите членки гарантират, че ▌ максималният размер на санкцията, която националните органи по конкуренция могат да наложат на всяко предприятие или сдружение на предприятия, участващо в нарушение на член 101 или член 102 от ДФЕС,
periodic penalty payments, with effect from the date on which the action is notified to the undertaking or association of undertakings concerned.
на периодични имуществени санкции, считано от датата, на която съответното предприятие или обединение от предприятия е уведомено за действието.
the power of national administrative competition authorities to carry out inspections should enable them to access information that is accessible to the undertaking or association of undertakings or person subject to the inspection and which is related to the undertaking or the association of undertakings under investigation.
правомощието им да извършват проверки на място следва да им даде възможност да получат достъп до информация, която е достъпна за предприятието или сдружението на предприятия или лицето, предмет на проверката на място, и която е свързана с предприятието или сдружението на предприятия, предмет на разследването.
Where an undertaking or association of undertakings opposes an inspection ordered by a national administrative competition authority
Че ако предприятие или сдружение на предприятия се противопостави на проверка на място, която е била разпоредена
102 TFEU is imposed on an association of undertakings taking account of the turnover of its members
102 от ДФЕС се налага санкция на сдружение на предприятия, като се отчита оборотът на неговите членове
The exemption provided for in paragraph 1 shall apply to vertical agreements entered into between an association of undertakings and its members, or between such an association
Освобождаването, предвидено в параграф 1, се прилага към вертикални споразумения, сключени между сдружение на предприятия и неговите членове или между такова сдружение и неговите доставчици само
In order to ascertain whether a regulation such as the contested regulation must be regarded as a decision of an association of undertakings within the meaning of Article 101(1)
За да се установи дали правилник като спорния трябва да се разглежда като решение на сдружения на предприятия по смисъла на член 101,
that fact cannot, of itself, remove a decision of an association of undertakings from the scope of Article 101 TFEU.
за да се изключи дадено решение на сдружения на предприятия от приложното поле на член 101 ДФЕС.
Where an infringement by an association of undertakings relates to the activities of its members,
Когато нарушение от страна на сдружение на предприятия е свързано с дейностите на неговите членове,
of the decision to the competition authority of the Member State in whose territory the seat of the undertaking or association of undertakings is situated
от решението до органа по конкуренция на държавата-членка, на чиято територия се намира седалището на предприятието или на сдружението на предприятия, и до органа по конкуренция на държавата-членка,
including any temporary association of undertakings, which offers the execution of works and/or a work,
включително временно сдружение от предприятия, които предлагат на пазара изпълнение на строителство и/или строеж,
by their constitution shall supply the information requested on behalf of the undertaking or the association of undertakings concerned.
осигуряват поисканата информация от името на съответното предприятие или сдружение от предприятия.
Member States shall ensure that the maximum amount of the fine that national competition authorities may impose on each undertaking or association of undertakings participating in an infringement of Article 101 or 102 TFEU is not less than 10% of the total worldwide
Държавите членки гарантират, че ▌ максималният размер на санкцията, която националните органи по конкуренция могат да наложат на всяко предприятие или сдружение на предприятия, участващо в нарушение на член 101 или член 102 от ДФЕС,
where an undertaking or association of undertakings opposes an inspection that has been ordered by a national administrative competition authority and/
че ако предприятие или сдружение на предприятия се противопостави на проверка на място, която е била разпоредена от национален административен орган по
the applicant authority has ascertained that the undertaking or association of undertakings against which the fine or periodic penalty payment is enforceable does not have sufficient assets in the Member State of the applicant authority to enable recovery of such fine
запитващият орган е установил, че предприятието или сдружението на предприятия, спрямо което санкцията или периодичната имуществена санкция подлежи на изпълнение, не разполага с достатъчно активи в държавата членка на запитващия орган, които да осигурят възможност за събирането на санкцията
must be regarded as a decision of an association of undertakings within the meaning of Article 101(1) TFEU.
трябва да се счита за решение на сдружение на предприятия по смисъла на член 101, параграф 1 ДФЕС.
where the undertaking or association of undertakings acted contrary to their commitments,
или когато предприятието или сдружението на предприятия действа в противоречие със своите задължения,
are subject to competition law to the extent that they can be considered to be an undertaking or an association of undertakings within the meaning of Articles 101 and 102(98).
на техническите стандарти и регламенти(97), са обхванати от правото за конкуренцията, доколкото се считат за предприятия или сдружение на предприятия по смисъла на членове 101 и 102(98).
Accordingly, NCAs should have the possibility to increase the fine to be imposed on an undertaking or association of undertakings where the Commission or an NCA has previously taken a decision finding that that undertaking or association of undertakings has infringed Article 101 or 102 TFEU and that undertaking or association of undertakings continues to commit the same infringement
НОК следва да имат възможност съответно да увеличат размера на санкцията, която трябва да бъде наложена на предприятие или сдружение на предприятия, когато Комисията или НОК в предишни случаи са взели решение, в което се констатира, че същото това предприятие или сдружение на предприятия е нарушило членове 101 или 102 от ДФЕС и че това предприятие или сдружение на предприятия продължава да извършва същото
Резултати: 56, Време: 0.0445

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български