DID EVIL - превод на Български

[did 'iːvl]
[did 'iːvl]
вършеше зло
did evil
сториха зло
did evil
извършил зло
did evil
върши зло
does evil
works evil
does wrong
worketh an evil
commits evil
works harm
вършиха зло
did evil
вършеха зло
done evil
злосторстват
did evil
прави зло
does evil

Примери за използване на Did evil на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father,
Той върши зло пред Господа, като ходи в пътя на баща си,
The Israelites again did evil in the LORD's sight, so the LORD handed them over to the Philistines for forty years.
И израилтяните пак вършеха зло пред Господа; и Господ ги предаде в ръката на филистимците за четиридесет години.
Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD more than all who were before him.
И Ахав, Амвриевият син, вършеше зло пред очите на Господа повече от всички преди него.
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam,
Той върши зло пред Господа, като ходи в пътя на Еровоама,
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD more than all that were before him.
И Ахав, Амвриевият син, вършеше зло пред очите на Господа повече от всички преди него.
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.
А Ахаав, Амриевият син, върши зло пред Господа повече от всичките, които бяха преди него.
And he did evil in the Lord's sight,
Той вършеше зло пред очите на Господа,
Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab:
Той върши зло пред Господа, както Ахавовия дом;
He did evil in the eyes of the LORD,
И той върши зло пред ГОСПОДА като дома на Ахав,
And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.
Така Соломон стори зло пред Господа, и не следваше съвършено Господа, както беше сторил баща му Давид.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD,
Той ходи в пътя на Ахаавовитя дом, и извърши зло пред Господа, Ахаавовия дом;
grabbed the spoil and did evil in the LORD's sight?”?
се нахвърли на плячка и извърши зло пред очите на Господа?
If any of you did evil in ignorance(without knowing it),
Онзи от вас, който е сторил зло в неведение, после се разкае след това
ill or sad; no one did evil, none was proud; the world became quite quiet, as though it had reached full perfection.
никой не се разболял, никой не извършил зло, никой не се изпълнил с гордост;
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father,
Той върши зло пред Господа, като ходи в пътя на баща си,
He did evil in the sight of Yah and walked in the
Той върши зло пред ГОСПОДА, и ходи в пътя на баща си,
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD,
И израилтяните пак сториха зло пред Господа, като служеха на ваалимите,
ill or sad; no one did evil; none was proud;
никой не се разболял, никой не извършил зло, никой не се изпълнил с гордост;
or sad; no one did evil, none was proud;
никой не се разболял, никой не извършил зло, никой не се изпълнил с гордост;
Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD
И израилевите синове вършиха зло пред Господа и служиха на ваалимите,
Резултати: 54, Време: 0.0469

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български