DON'T FOOL YOURSELF - превод на Български

[dəʊnt fuːl jɔː'self]
[dəʊnt fuːl jɔː'self]
не се заблуждавай
don't be fooled
don't kid yourself
don't fool yourself
make no mistake
don't delude yourself
don't be deceived
don't think
do not assume
don't be misled
don't be mistaken
не се самозалъгвай
don't kid yourself
don't fool yourself
don't lie to yourself
не се залъгвай
don't kid yourself
don't be fooled
don't delude yourself
don't lie to yourself
don't be foolish
be under no illusion
не се заблуждавайте
don't be fooled
make no mistake
do not be deceived
do not get fooled
do not be misled
don't assume
do not think
don't kid yourself
don't be mistaken
don't delude yourself
не се самозалъгвайте
don't fool yourself
don't kid yourself

Примери за използване на Don't fool yourself на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
But don't fool yourself.
Но не се заблуждавайте.
Don't fool yourself, Nyx Ulric.
Не се заблуждавай, Никс Улрик.
Don't fool yourself about that.".
Не се заблуждавайте за това».
And don't fool yourself.
И не се заблуждавай.
Don't fool yourself, it doesn't.
Не се заблуждавай, не е.
Don't fool yourself, phantom.
Не се заблуждавай, фантоме.
Oh, don't fool yourself.
О, не се заблуждавай.
Money is your country. Don't fool yourself.
Твоята страна са парите, не се заблуждавай.
Don't fool yourself.
Не се залъгвайте.
This is not marriage, don't fool yourself.
Това не е любов Не се залъгвайте!
Don't fool yourself that your grown kids will be back visiting all the time,' Sullivan says.
Не се заблуждавай, че си отглеждат децата ще се върне на посещение през цялото време”, казва Съливан.
Don't fool yourself, the moment will arrive when what seemed so near is still very far.
Не се заблуждавай, ще дойде моментът, когато, това, което е изглеждало близо все още е далеч.
So don't fool yourself into believing that Amsterdam will ever be a home to you.
Не се самозалъгвай да вярваш че Амстердам може да ти стане дом някога.
The answer is that it absolutely does work, so don't fool yourself into thinking otherwise.
Отговорът е, че абсолютно не работи, така че не се заблуждавай в мисли по друг начин.
Don't fool yourself- just because you're sitting around writing all day doesn't mean it's not physical.
Не се заблуждавайте- само защото сте седнали около писането по цял ден не означава, че това не е физическо.
If you're justifying the affair by saying“his marriage was doomed from the start”, don't fool yourself.
Ако той се оправдава непрекъснато с това, че бракът му е обречен от самото начало, не се заблуждавай.
But don't fool yourself- having the financial independence side of things is very powerful as well.
Но не се заблуждавайте- и финансовата независимост на нещата е много силна.
Don't fool yourself, the moment will arrive when what seemed so near is still very far.
Не се заблуждавайте- моментът ще настъпи когато онова, което ни се струва близо, се окаже все още твърде далеч.
Don't fool yourself; you're not so busy that you can't afford a few minutes of sanity.
Не се заблуждавайте- не сте толкова заети, че да не можете да си позволите по няколко минути душевно здраве.
Don't fool yourself: the moment will come where what seemed to be close to you is in fact still very far away.
Не се заблуждавайте- моментът ще настъпи когато онова, което ни се струва близо, се окаже все още твърде далеч.
Резултати: 54, Време: 0.0716

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български