END OF ALL THINGS - превод на Български

[end ɒv ɔːl θiŋz]
[end ɒv ɔːl θiŋz]
краят на всичко
end of everything
end of all things
all

Примери за използване на End of all things на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The end of all things is drawing near;
we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.
ние сме увещавани за края на всички неща, така че живите помисли какво може да бъде и в бъдеще.
In 1795, in the text Das Ende aller Dinge(“The End of All Things”) a changed image appears.
През 1795 г., в произведението„Краят на всички неща” представата се променя.
Alpha and Omega- Jesus declared Himself to be the beginning and end of all things, a reference to no one but the true God.
Алфа и Омега:(Откровение 1:8; 22:13)- Исус обявил Себе Си за началото и края на всички неща, отнасящо се до никой друг освен истинския Бог.
gets swept off to the end of all things.
получава пометен разстояние до края на всички неща.
These things said the Amen, the Faithful and True Witness(…).» In addition to«the Amen», that is, the end of all things, Jesus also introduces Himself as«the Faithful
Освен«Амин», което означава края на всичко, Исус се представя и като«Верен и Истинен Свидетел»,
producing an image of the end of all things that seems infused with a mystical,
произвеждайки картина на края на всичко, която изглежда изпълнена с мистика,
offers the souls of the righteous an interim refreshment until the end of all things brings about the general resurrection
предлага на душите на праведниците междинно отпочиване, докато края на всичко доведе до всеобщото възкресение
The Word of the Lord reveals the fact that the end of all things is at hand,
Господното Слово разкрива факта, че краят на всички неща е наближил
It is foundational to Catholic orthodoxy that God, the origin and end of all things,"can be known with certainty by the natural light of human reason from the things that he created".
Свещеният събор провъзгласява, че“Бог, начало и край на всички неща, със сигурност може да бъде познат с естествената светлина на човешкия разум по сътворените неща” вж.
middle and end of all things, because otherwise we get stuck from the start with a male-female dichotomy which taints
средата и края на всички неща, тъй като в противен случай от самото начало се запъваме с мъжко-женско разполовяване,
in expectation of the end of all things and the coming of our dear Saviour;
в очакване на края на всички неща и Пришествието на нашия обичан Спасител,
The beginning of all things is the knowledge of God, and the end of all things is strict observance of whatsoever hath been sent down from the empyrean of the Divine Will that pervadeth all that is in the heavens and all that is on the earth.
Началото на всички неща е познанието за Бога, а краят на всички неща е точното съблюдаване на всичко, изпратено на земята от висините на Божествената Воля, която прониква във всичко, което е на небето и всичко, което е на земята.
the Acts of the Apostles to help early Christians to cope with the embarrassing delay in the end of all things.
за да помогне на ранните християни да се справят с неудобното забавяне на края на всички неща.
The everlasting end of all things.
Вечният край на всички неща.
The end of all things-.
Краят на всичко-.
Man is the end of all things.
Значи човекът е краят на нещата.
Is not death the end of all things?
Не е ли смъртта край на всичко?
Money is the beginning and end of all things.
Парите са началото и краят на всяко нещо.
There was a Seer who foretold the End of All Things….
Имало един Оракул, който предсказал свършека на всички неща….
Резултати: 563, Време: 0.0453

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български