END OF YOUR LIFE - превод на Български

[end ɒv jɔːr laif]
[end ɒv jɔːr laif]
края на живота си
end of his life
for the rest of my life

Примери за използване на End of your life на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Little lady, this is the beginning of the end of your life.
Госпожичке, това е началото на края на твоя живот.
Needless to say this is not the end of your life.
Въпреки това, трябва да се има предвид, че това не е края на живота ви.
What really matters at the end of your life.
Какво наистина има значение в края на живота.
An emptiness that is left with you to the end of your life?
Която остава в теб до края на живота ти?
At the end of your life, you will be held accountable for how you use your gifts.
В края на живота си именно вие ще бъдете отговорни за това как използвате заложбите си..
Don't get to the end of your life and realize that you have just lived the length of it.
Не осъзнавайте на края на живота си, че само сте го изживели.
At the end of your life, you will never say,‘I wish I had worked more.'.
В края на живота си никога няма да кажеш:„Иска ми се да бях работила повече”.
Don't reach the end of your life and realize you never really lived it.
Не чакай края на живота си само за да разбереш, че не си живял.
took an oath to fight for the communist Party until the end of your life.
сте дали обет да се борите за Комунистическата партия до края на живота си.
Take'mini-retirements' throughout your life instead of planning to retire at the end of your life(which I probably wouldn't do anyways).
Вземете“мини-пенсиониране” през целия си живот, вместо да планирате да се пенсионирате в края на живота си(което вероятно не бих направил така или иначе).
Before you know it, you will come to the end of your life content or full of regret.
Преди да го разберете, ще стигнете до края на живота си или ще съжалите.
custodial care through to the end of your life.
така и попечителски грижи до края на живота си.
When you are nearer the end of your life than the beginning, boldness loses something of its appeal, My Lord.
Когато си по-близо до края на живота, отколкото до началото му, смелостта ще изгуби своята привлекателност, милорд.
Every moment is the end of your life as what you were, and the beginning of your new life as what you now choose to become.
Всеки миг е край на живота ви, такива, каквито сте били, и е начало на новия ви живот, такива, каквито сега сте избрали да бъдете.
Every moment is the end of your life as what you were, and the beginning of your life as what you now choose to become.
Всеки миг е край на живота ви, такива, каквито сте били, и е начало на новия ви живот, такива, каквито сега сте избрали да бъдете.
At the end of your life, in what we have described as stage three of death,
В края на живота ти, в онова, което описахме като трети етап на смъртта,
Your greatest regret at the end of your life will be the lions you didn't chase.
Най-голямото ви съжаление в края на живота ви ще бъдат лъвовете, които не преследвахте.
Musk perfume is eternal, it will serve you until the end of your life and do not be saddened that it will outlive you!
Мускусът е вечен парфюм, ще ви служи до края на живота ви и не страдайте, че ще ви надживее!
they will stay with you until the end of your life.
които ще останат с вас до края на живота ви.
of adoration",">this is still not the end of your life.
това все още не е края на живота.
Резултати: 79, Време: 0.0527

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български