Summer Leader Boards will run from 00:00 ET on thefirst day of the month and 23:59 ET on the last day of the month..
Летните ранглисти ще продължат от 00:00 ET в първия ден на месеца до 23:59 ЕТ в последния ден на месеца..
The pension will not start before thefirst day of the month after the application is.
Пенсията няма да се изплаща преди първия ден на месеца след подаване на заявлението.
The amount begins to run from thefirst day of the month following the month in which the instrument enters into force.
Сумата започва да тече от първия ден на месеца, следващ месеца, в който инструментът влиза в сила.
The Agreement shall enter into force on thefirst day of the month following the later notification.
Споразумението влиза в сила от първия ден на месеца, следващ последната нотификация.
And so in the first month of the second year, on thefirst day of the month, the tent was set up.
И тъй, в първия месец на втората година, в първия ден на месеца, бе сглобена скинията.
which are capable of accessing Equity CFD data on thefirst day of the month.
които имат достъп до данни за CFD върху акции и се начисляват в първия ден на месеца.
In the first month of the second year(of their exit out of Egypt), on thefirst day of the month, the tabernacle was reared up.
В първия месец на втората година(подир излизането им от Египет), в първия ден на месеца, бе сглобена скинията.
The most celebrated Neomenia of all others was that at the beginning of the civil year, or first day of the month Tisri.
Но най-славното“новолуние”, е било в началото на Гражданската година, или в първият ден на месец Тишри- Лев.
the country will leave on thefirst day of the month after the ratification, the document said.
страната ще напусне в първия ден на месеца след ратификацията, се казва още в документа.
The duration of the menstrual cycle for a woman's cycle is limited to thefirst day of the month and the first day of the following.
Продължителността на менструалния цикъл за женски цикъл е ограничена до първия ден на месеца и първия ден от следващия.
But the most celebrated"new moon" was that at the beginning of the civil year, or first day of the month Tishri, Leviticus 23:24.
Но най-славното“новолуние”, е било в началото на Гражданската година, или в първият ден на месец Тишри- Лев.
It shall apply to the other Contracting Parties whose currency is the euro as from thefirst day of the month following the deposit of their respective instrument of ratification.
Той се прилага по отношение на останалите договарящи се страни, чиято парична единица е еврото, от първия ден на месеца, следващ депозирането на съответния им документ за ратификация.
Another common mistake- counting the beginning of the cycle is not from thefirst day of the month.
Друга често срещана грешка- броят на началото на цикъла не е от първия ден на месеца.
This Protocol shall enter into force on thefirst day of the month following the date upon which the Parties notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose.
Този Протокол влиза в сила на първия ден от месеца след датата, на която Страните са се уведомили взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури.
NOTE: Whoever fasts on the last day of the month of Dhul-Hijjah and thefirst day of the monthof Muharram will receive rewards
В тази връзка той заявил, че всеки, който говее в последния ден от месец Зилхидже и първия ден от месец Мухарем, е спечелил благодат,
provided that twelve participating eurozone Member States have deposited their instrument of ratification, or on thefirst day of the month following the deposit of the twelfth instrument of ratification.
в сила на 1 януари 2013 г. в случай, че 12 държави от еврозоната са го ратифицирали или на първия ден от месец след депозиране на дванадесетия ратификационен инструмент.
In respect of such territory the Convention shall enter into force on thefirst day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of the declaration by the Secretary General.
Конвенцията ще влезе в сила по отношение на тази територия на първия ден от месеца, следващ изтичането на тримесечен период от датата на получаването на декларацията от Генералния секретар.
the Parties agree to provisionally apply this Agreement from thefirst day of the month following the date on which the Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose.
страните се съгласяват да прилагат настоящото споразумение временно от първия ден на месеца следващ датата, на която страните са се нотифицирали взаимно относно завършването на процедурите, необходими за тази цел.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文