FIXED-TERM EMPLOYMENT - превод на Български

срочен трудов
fixed-term employment
fixed-term
срочни трудови
fixed-term employment
fixed-term
срочна заетост
fixed-term employment
срочните трудови
fixed-term employment
fixed-term
срочния трудов
fixed-term employment
fixed-term

Примери за използване на Fixed-term employment на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They also recognise that fixed-term employment contracts respond,
Те също приемат, че срочните трудови договори отговарят,
of the Framework Agreement is intended specifically to‘prevent abuse arising from the use of successive fixed-term employment contracts or relationships'.
точка 1 от Рамковото споразумение цели специално да„се предотвратят злоупотреби, които произтичат от използването на последователни срочни трудови договори или правоотношения“.
The article presents the results of scientific research on the role of labour factors, fixed-term employment contract, in particular, in the innovation activity of organizations of Belarus.
Статията представя резултатите от проведено научно изследване относно ролята на факторите на труда и по-специално- срочните трудови договори, в иновативната дейност на организациите в Беларус.
Clause 5(1) of the Framework Agreement is intended specifically to‘prevent abuse arising from the use of successive fixed-term employment contracts or relationships'.
Съгласно клауза 1, буква б от Рамковото споразумение за СТД то има за цел по-специално„да създаде рамка за предотвратяване на злоупотребата, която произтича от използването на последователни срочни трудови договори или правоотношения“.
Establishing a framework to prevent abuse arising from the use of successive fixed-term employment contracts.
Да създаде рамка за предотвратяване на злоупотребата, която произтича от използването на последователни срочни трудови договори или правоотношения.
Parties are not allowed to conclude successively more than 3 fixed-term employment contracts.
Между две страни не могат да се сключват последователно повече от три индивидуални срочни трудови договора.
Officials- Members of the temporary staff- Termination of a fixed-term employment contract on the ground of incompetence- Administration's discretion- Scope- Manifest error of assessment- Burden of proof.
Длъжностни лица- Срочно наети служители- Прекратяване на срочен договор поради професионална некомпетентност- Право на преценка на администрацията- Обхват- Явна грешка в преценката- Тежест на доказване.
not for more than five years(fixed-term employment contract).
който не надвишава пет години(срочен договор).
Fixed-term employment contract is concluded when the employment relationship can not be established for an indefinite period,
Срочни трудови договор е сключен, когато не може да се установи на трудовото правоотношение за неопределен период от време в зависимост
to establish a framework to prevent abuse arising from the use of successive fixed-term employment contracts.
да създаде рамка за предотвратяване на злоупотребата, която произтича от използването на последователни срочни трудови договори или правоотношения.
be proportionate to the expected duration of the contract in the case of fixed-term employment.
трябва да бъдат пропорционални на очакваната продължителност на договора в случай на срочна заетост.
The European Commission is referring Estonia to the EU Court of Justice over its national law which does not provide sufficient protection against abuse arising from the use of successive fixed-term employment contracts or relationships in the academic sector.
Европейската комисия предявява иск срещу Естония до Съда на ЕС във връзка с националния закон, който не предоставя достатъчна защита срещу злоупотреби, произтичащи от използването на последователни срочни трудови договори в академичния сектор.
employer must have a permit to attract and employment of foreign workers and arrange with your fixed-term employment contract or civil contract for works(rendering of paid services).
използване на труда на чуждестранни работници и трябва да сключи с Вас срочен трудов договор или гражданско-правен договор за изпълнение на работа(оказване на възмездни услуги).
to establish a framework to prevent abuse arising from the use of successive fixed-term employment contracts or relationships;
да създадат рамка за предотвратяване на нарушенията, произтичащи от използването на последователни срочни трудови договори или правоотношения;
With regard to the termination of fixed-term employment contracts, it should be borne in mind that in principle they should be terminated after the expiration of the period for which they were concluded.
Що се отнася до прекратяването на срочните трудови договори следва да се има предвид, че по принцип те следва да бъдат прекратени след изтичането на срока, за който са сключени.
In the event of the expiration of the fixed-term employment contract during pregnancy, the employer is
В случай на изтичане на срочния трудов договор по време на бременност,
In this respect, it should be recalled that, as the Court has observed on a number of occasions, the Framework Agreement does not lay down a general obligation on the Member States to provide for the conversion of fixed-term employment contracts into contracts of indefinite duration.
Несъмнено, както Съдът многократно е посочвал, Рамковото споразумение не съдържа общо задължение за държавите членки да предвидят преобразуването на срочните трудови договори в договори за неопределено време.
In this respect, it should be recalled that, as the Court has observed on many occasions, the Framework Agreement does not lay down a general obligation on the Member States to provide for the conversion of fixed-term employment contracts into contracts of indefinite duration.
Несъмнено, както Съдът многократно е посочвал, Рамковото споразумение не съдържа общо задължение за държавите членки да предвидят преобразуването на срочните трудови договори в договори за неопределено време.
Indeed, Clause 5(2) of the Framework Agreement in principle leaves it to the Member States to determine the conditions under which fixed-term employment contracts or relationships are to be regarded as contracts or relationships of indefinite duration.
Всъщност клауза 5, точка 2 от Рамковото споразумение по принцип оставя на държавите членки грижата да определят условията, при които срочните трудови договори или правоотношения се приемат за договори за неопределено време.
In that respect, it should be clarified that clause 5 of the framework agreement does not lay down a general obligation on the Member States to provide for the conversion of fixed-term employment contracts into contracts of indefinite duration.
В тази връзка следва да се отбележи, че клауза 5 от Рамковото споразумение не съдържа общо задължение за държавите членки да предвидят преобразуването на срочните трудови договори в договори за неопределено време.
Резултати: 87, Време: 0.047

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български