ТРУДОВОТО ПРАВООТНОШЕНИЕ - превод на Английски

employment relationship
трудовото правоотношение
трудовите отношения
трудовоправни отношения
трудовите взаимоотношения
labour relationship
трудовото правоотношение
трудовите отношения
working relationship
на трудовото правоотношение
работни отношения
работни взаимоотношения
employment relation
трудово правоотношение
employment relationships
трудовото правоотношение
трудовите отношения
трудовоправни отношения
трудовите взаимоотношения
employment contract
трудов договор
договор за работа
трудово правоотношение
работен договор
трудовото споразумение

Примери за използване на Трудовото правоотношение на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Когато трудовото правоотношение е възникнало, след като работникът
If the employment relationship has been founded after the employee acquired
При прекратяване на трудовото правоотношение с работник, спира изплащането на абонаментната вноска, считано от месеца, когато това е станало.
In the event of terminating the employment contract with a worker, the respective subscription payment shall be stopped effectively from the month in which the termination has become effective.
Надзорните органи трябва да информират своите служители в началото на трудовото правоотношение относно задължението за защита на личните данни данните.
Supervisors must inform their employees at the start of the employment relationship about the obligation to protect Personal Data.
Надзорните органи трябва да информират своите служители в началото на трудовото правоотношение относно задължението за защита на личните данни данните.
Our supervisors inform their employees at the start of the employment relationship about the obligation to protect data secrecy.
освен при прекратяване на трудовото правоотношение.
except in the case of termination of employment relationships.
авансовите плащания за заплатите могат да бъдат възстановени по време на трудовото правоотношение.
it should be ensured that the wage advance can still be repaid during the employment relationship.
виновно е нарушила трудовата дисциплина и това оправдава прекъсването на трудовото правоотношение;
if an employed woman has been guilty of breaking off the misconduc which the justif to employment relationships;
Работниците и служителите биват наемани, с оглед личните им качества и поради тази причина трудовото правоотношение не може да се прехвърля и наследява.
The workers and employees are hired for their personal qualities; therefore, the employment relationship may not be assigned or inherited.
подробна информация относно трудовото правоотношение.
detailed information on their employment relationships.
Надзорните органи трябва да информират своите служители в началото на трудовото правоотношение относно задължението за защита на личните данни данните.
Supervisors must inform their employees at the beginning of their employment relationship with the data protection obligation.
Семейните задължения сами по себе си не могат да бъдат законно основание за прекратяване на трудовото правоотношение.
Family obligations in itself cannot form the basis for the termination of employment relationships.
Държавите членки гарантират, че от работодателите се изисква да уведомяват работниците за основните аспекти на трудовото правоотношение.
Member States shall ensure that employers are required to inform workers of the essential aspects of the employment relationship.
КТ за възстановяване на предишната работа е обусловен от прекратяване на трудовото правоотношение от страна на работодателя и е правно средство за защита срещу незаконното уволнение.
CT reinstatement is determined by termination of employment by the employer and is a remedy against unlawful dismissal.
Държавите членки гарантират, че когато трудовото правоотношение предвижда изпитателен срок, този срок не може да надвишава шест месеца.
Member States shall ensure that, where an employment relationship is subject to a probationary period as defined in national law or practice, that period shall not exceed six months.
В случай на прекратяване на трудовото правоотношение, когато това правило е било приложено,
In the event of termination of employment, where this rule has been applied,
Ето защо основанията за прекратяване на трудовото правоотношение по инициатива на работодателя за изчерпателно изброени.
Therefore, the grounds for termination of employment at the initiative of the employer are exhaustively listed.
Държавите членки гарантират, че когато трудовото правоотношение предвижда изпитателен срок, този срок не може да надвишава шест месеца.
Member States shall ensure that, where an employment relationship is subject to a probationary period, that period shall not exceed six months.
Държавите членки гарантират, че когато трудовото правоотношение предвижда изпитателен срок, този срок не може да надвишава шест месеца,
Member States shall ensure that, where an employment relationship is subject to a probationary period,
Трудовото правоотношение, възникнало от избор, се прекратява с изтичане на срока, за който лицето е избрано.
An employment relationship resulting from an election will be terminated upon expiry of the term for which the person has been elected.
Държавите членки гарантират, че когато трудовото правоотношение предвижда изпитателен срок, този срок не може да надвишава три месеца.
Member States shall ensure that, where an employment relationship is subject to a probationary period, that period shall not exceed three months.
Резултати: 527, Време: 0.1831

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски