FLAMING FIRE - превод на Български

['fleimiŋ 'faiər]
['fleimiŋ 'faiər]
пламенен огън
flaming fire
blazing fire
пламтящ огън
blazing fire
flaming fire
scorching fire
огнен пламък
flame of fire
fiery flame
fiery blaze
blazing fire
пламнал огън
a burning fire
a flaming fire
blazing fire
a scorching fire
blazing flame
горящ огън
a burning fire
flaming fire
burning fire
пламтящия огън
blazing fire
the flaming fire
огън с пламъци

Примери за използване на Flaming fire на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
are doomed to hellish tormenting punishment with hot flaming fire.
са обречени на адско, мъчително наказание с горещ пламенен огън.
Underneath the throne came streams of flaming fire so that I could not look thereon.
Изпод великия престол излизаха реки от горящ огън, така не можеше да се гледа натам.
and the shining of a flaming fire by night;
нощем- блясък от пламнал огън;
Then the Angel of Yahweh appeared to him in a flaming fire from the middle of a bush.
Тогава ангел от Йехова му се явил в огнен пламък сред трънлив храст.
And from the four-fold manifested Powers a chant of love ariseth, both from the flaming Fire and flowing Water,
От четворно проявените стихии се възнасят песнопенията на любовта: и от пламтящия Огън, и от струящата Вода,
And from underneath the throne came streams of flaming fire so that I could not look thereon.
Изпод великия престол излизаха реки от горящ огън, така не можеше да се гледа натам.
and the shining of a flaming fire by night;
нощем- блясък от пламнал огън;
And from the fourfold manifested powers a chant of love ariseth, both from the flaming fire and flowing water,
От четворно проявените стихии се възнасят песнопенията на любовта: и от пламтящия Огън, и от струящата Вода,
smoke and the shining of a flaming fire by night;
нощем- блясък от пламнал огън;
And from the four-fold manifested Powers a chant of love ariseth, both from the flaming Fire and flowing Water,
От четворно проявените стихии се възнасят песнопенията на любовта: и от пламтящия Огън, и от струящата Вода,
(Would they do so) even though satan was inviting them(by that means) to the punishment of the flaming Fire?
Ала нима и ако сатаната ги е зовял към мъчението на Пламъците?
yet sufficient is Hell, the flaming Fire!
други се отвърнаха. Достатъчни са пламъците на Ада!
(…) when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with His mighty angels, in flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ.
(…) Когато се яви Господ Исус от небето със Своите силни ангели, в пламенен огън да даде възмездие на онези, които не познават Бога, и на онези, които не се покоряват на благовестието на нашия Господ Исус.
Later, Paul says that the Lord Jesus will come in power, in flaming fire, and with His angels in order to unleash His wrath upon those who do not know God
Късно, Павел казва, че Господ Исус ще дойде на власт, в пламенен огън и със Своите ангели, за да отприщи гнева Си върху тези, които не познават Бога
their flowers were like a flaming fire, because they were always moving their stems and leaves.
а цветовете им- като горящ огън, защото постоянно движеха стъбла и листа.
and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defense.
А светлина от пламенен огън нощем, Защото ще има покрив над всичката слава.
from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
Оттегли десницата Си от да е срещу неприятеля; И като пламенен огън, който пояжда всичко наоколо, изгори Якова.
and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy.
А светлина от пламенен огън нощем, Защото ще има покрив над всичката слава.
He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours all around.
Оттегли десницата Си от да е срещу неприятеля; И като пламенен огън, който пояжда всичко наоколо, изгори Якова.
What will you do“when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels, in flaming fire meting out punishment to those who do not know God
А на вас, оскърбените, да даде утеха(както и на нас), когато се яви Господ Исус от небето със Своите силни ангели, в пламенен огън да даде възмездие на ония, които не познават Бога и на ония, които не се покоряват на
Резултати: 53, Време: 0.0539

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български