HAVE BEEN PROMISED - превод на Български

[hæv biːn 'prɒmist]
[hæv biːn 'prɒmist]
е обещан
are promised
обещаните
promised
pledged
обещават
promise
pledge
vow
е обещано
are promised
he has promised
they say
is guaranteed
was made
е обещана
is promised
has promised
обещаха
promised
pledged
vowed
said
обещана
promised
pledged
обещан
promised
pledged

Примери за използване на Have been promised на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
No it's time that you promulagated and produced what you have been promised.
Сега е време да провъзгласиш и да създадеш, каквото ти е било обещано.
Now it's time that you promulgated and produce what you have been promised.
Сега е време да провъзгласиш и да създадеш, каквото ти е било обещано.
With all that I have been promised.
С всичко, което ми бе обещано.
Now, no bombs have been promised here, okay?
Сега, никакви бомби не са обещани, нали?
In return for our democratic rights, we have been promised prosperity and security.
В замяна на демократичните ни права ни бяха обещани просперитет и сигурност.
This we have been promised.
Това ни бе обещано.
Where is this snow we have been promised?
Къде са филмите и къде е снегът, който ни бяха обещали?
Although we have been promised a world of peace and plenty, the path to
Въпреки че ни е обещан един нов свят на мир
When a possible date is given for the changes you have been promised and are anticipating, it is understandable
Когато е дадена възможна дата за обещаните ви и очаквани промени, разбираемо е вие да сте развълнувани
play until they meet the Day of theirs, which they have been promised.
срещнат своя Ден, който им е обещан!
What you have been promised, of course, will happen,
Това, което ви беше обещано, със сигурност ще се случи
there will be a succession of great periods of activity to bring you the benefits you have been promised.
ще има поредица от велики периоди на дейности, за да ви донесат обещаните предимства.
They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them,[saying],"This is your Day which you have been promised"-.
И най-големият ужас не ще ги наскърби. И ангелите ще ги посрещат:“Това е вашият Ден, който ви е обещан.”.
Some improvements to Italy's very harsh laws on libel and defamation, which are often used against journalists, have been promised for several years, but have still not yet been introduced.
От няколко години се обещават подобрения на суровите италиански закони за клевета и набедяване, които често се използват срещу журналисти.
It is what you have been promised for many years and we commend you for your patience.
Именно това ви беше обещано преди много години и ние ви призоваваме към търпение.
saying," This is your Day which you have been promised.".
ангелите ще ги посрещат:“ Това е вашият Ден, който ви е обещан.”.
are led by younger generations demanding the freedoms and rights they have been promised.
Африка са водени от млади поколения, изискващи обещаните им свободи и права.
What you have been promised will certainly come about and you have much to gain from it.
Това, което ви беше обещано, със сигурност ще се случи и ще имате много полза от него.
So leave them alone to indulge in vain discourse and amuse themselves until they come face to face with that Day which they have been promised.
Остави ги да затъват и да се забавляват, додето срещнат своя Ден, който им е обещан!
All have been promised Turkish nationality,
На всички е обещано турско гражданство,"морков",
Резултати: 100, Време: 0.0751

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български