is on the vergeis on the brinkis on the thresholdis on the cuspis at the doorstepis poisedis at the door
е на ръба
is on the vergeis on the brinkis on the edgeis on the cuspis on the lineis on the precipiceis on the fringesis in the midst
се намира на ръба
is located on the edgeis on the cuspis on the brinkis teetering on the vergelies on the edge
е на върха
is at the topis at the peakwas at the heightis the pinnacleis the apex's on the tipis on the cuspis on the head
се намират на прага
is on the cuspis on the brinkis on the verge
е на границата
is on the borderis on the vergeis at the limitis on the marginis on the borderlineis on the brinkis the boundaryis on the cusp
е на крачка
is on the brinkis on the verge's a stepis closeis on the cusp
Примери за използване на
Is on the cusp
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The world is on the cusp of a staggering rise in the number of old people,
Светът е на прагана едно зашеметяващо увеличаване на броя на възрастните хора
He world is on the cusp of a"post-antibiotic era",
Светът е на ръбана постантибиотична ера,
The U.S. is on the cusp of one of the largest transfers of intergenerational wealth in history.
САЩ се намират на прагана най-големия трансфер на богатство между поколенията в историята.
He is on the cusp of being able to compete in the EFI Cup final.
Той е на върхана възможностите си след като си гарантира участие във финала на EFL Cup.
It is clear that the transport sector is on the cusp of a major transformation",
Ясно е, че транспортният сектор е на прагана големи промени,
The nation is on the cusp of the largest inter-generational transfer of wealth in history.
САЩ се намират на прагана най-големия трансфер на богатство между поколенията в историята.
The Navy is on the cusp of having a tactical system,
Флотът е на границатана реализацията на тактическа система,
Now, Turkey's leader of 14 years is on the cusp of a victory that would make him one of the G-20's most powerful elected heads of state.
Сега лидерът на Турция от 14 години е на прагана победа, която ще го направи един от най-влиятелните държавни глави в Г-20.
science is on the cusp of big advancements in the treatment of food allergies,
науката е на ръбана големите постижения в лечението на хранителни алергии,
In case you haven't heard, Ford is on the cusp of debuting its first-ever vehicle designed from the onset to run solely on electric power.
В случай че не сте чули, Ford е на крачка от дебюта на своето първо превозно средство, проектирано от самото начало да работи само на електрическа енергия.
CRRC president Sun Yongcai said:“Rail transit equipment is on the cusp of a revolution.
Sun Yongcai- президент на CRRC, заяви, че“оборудването за железопътен транспорт е на прагана революцията.
become increasingly aware that your world is on the cusp of an incredible transition.
все по-ясно да осъзнавате, че вашият свят е на ръбана невероятен преход.
Drokpa is an intimate portrait of an extended nomadic family whose life is on the cusp of irreversible change.
филмът е интимен портрет на голямо семейство номади, чийто живот е на прагана необратима промяна.
said"Rail transit equipment is on the cusp of a revolution.
че“оборудването за железопътен транспорт е на прагана революцията.
particularly if your child is on the cusp.
особено ако детето ви е на прага.
which often likes to imagine that science is on the cusp of a momentous, paradigm-shifting discovery.
които често обича да ни представят, че науката е на прагана шеметно откритие, изместващо парадигмата.
For the first time Columbus is on the cusp of making the playoffs
За първи път Колумб е на прагана вземане на плейофите
It warned that“Europe is on the cusp of a largely self-induced humanitarian crisis.”The
Европа е на ръбана предизвикана от самата нея хуманитарна криза“,
Puerto Rico is on the cusp of becoming a next generation tourism destination,
Пуерто Рико е на върха да се превърне в туристическа дестинация от ново поколение,
For the first time Columbus is on the cusp of making the playoffs and now management has
За първи път Колумб е на ръбана плейофите и сега ръководството е показало,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文