KNOW THAT I AM THE LORD - превод на Български

[nəʊ ðæt ai æm ðə lɔːd]
[nəʊ ðæt ai æm ðə lɔːd]
познаят че аз съм господ
узнаят че аз съм господ
знаете че аз съм господ
познаете че аз съм господ
познаете че аз съм ГОСПОД

Примери за използване на Know that i am the lord на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
so that you may know that I am the Lord, the God of Israel,
за да познаеш, че Аз съм Господ, Израилевият Бог,
The flame will fall in the midst of you, and you will know that I am the Lord.”.
И ще лижат пръстта на нозете ти;(т.е.- вечеупоменатите)И ти ще познаеш, че Аз съм Господ.
to be a sign between Me and them, that they might know that I am the Lord that sanctify them.
за да познаят, че Аз, Господ, ги освещавам.
a sign«that you may know that I am the Lord that does sanctify you»,«a sign between Me and the children of Israel for ever».
знак«за да знаете, че Аз съм Господ, Който ви освещавам»,«знак между Мен и израелтяните завинаги».
and may know that I am the Lord.”.
гдето отиват; И ще познаят, че Аз съм Господ.
abominations among the nations where they go, and may know that I am the Lord.”.
За да изявят всичките си мерзости Между народите гдето отиват; И ще познаят, че Аз съм Господ.
That the Egyptians may know that I am the Lord.
египтяни ще познаят, че Аз съм Господ.
I gave them my Sabbaths,">to be a sign between me and them, that they might know that I am the Lord that sanctify them.".
за да познаят, че Аз, Господ, ги освещавам.”.
ye shall know that I am the Lord Jehovah.
ще влязат в Израилевата земя; И ще познаете, че Аз съм Господ Иеова.
ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves,
ще ви въведа в земята Израилева; и ще познаете, че Аз Съм Господ, когато отворя гробовете ви и ви изведа,
Then they will know that I am the LORD.
И те ще познаят, че Аз съм Господ.
Eze 29:6-“Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD.
И всичките жители на Египет ще познаят, че Аз съм Господ.
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
И египтяните ще познаят, че Аз съм Господ, когато дигна ръката Си против Египет, и изведа израилтяните изсред тях.
And the Egyptians will know that I am the LORD when I stretch out my hand against Egypt
И египтяните ще познаят, че Аз съм Господ, когато вдигна ръката Си против Египет
ye shall know that I am the LORD.
ще избавя людете Си от ръката ви! И ще познаете, че Аз съм Господ.
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch out My hand on Egypt
Тогава(всички) египтяни ще познаят, че Аз съм Господ, когато простра ръката Си върху Египет
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD.
А Моя завет с тебе ще утвърдя; И ще познаеш, че аз съм Господ.
the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I am the LORD.
земята на амонците място гдето да лежат стада; и ще познаете, че Аз съм Господ.
The Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch out my hand against Egypt
И египтяните ще познаят, че Аз съм Господ, когато вдигна ръката Си против Египет
that ye might know that I am the LORD your God.
за да знаете, че Аз съм Господ вашият Бог.
Резултати: 40, Време: 0.1152

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български