LITERARY TEXTS - превод на Български

['litərəri teksts]
['litərəri teksts]
литературни текстове
literary text
художествени текстове
literary texts
литературните текстове
literary text
литературен текст
literary text

Примери за използване на Literary texts на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
imaginary, to happen during festivities or to be modeled in literary texts.
да става по време на празник или да се моделира в литературен текст.
English is a subject for students who take pleasure in reading both journalistic and literary texts.
English е предмет за студенти, които да се насладят на четене и двете журналистически и литературни текстове.
In the literary texts there is both the adverb"zealously"
В литературните текстове има както религията"ревностно",
English Language& Literature A Level is a subject for students who take pleasure in reading both journalistic and literary texts.
English е предмет за студенти, които да се насладят на четене и двете журналистически и литературни текстове.
Literary texts provide abundant
Литературните текстове съдържат изобилна
Can analyze source texts can analyze literary source texts can make translation-relevant analyses of literary texts--.
Може да анализира текстове на изходния език може да анализира литературни текстове на изходния език може да анализира литературни текстове на изходния език от гледна точка на превода.
However, to give a detailed account of this style requires the same degree of linguistic analysis as literary texts.
Все пак, за да дадете подробна информация за този стил изисква същата степен на лингвистичен анализ като литературните текстове.
Danica Janković has translated"Das Gold von Caxamalca"[Stories] by Jakob Wassermann, among others, and literary texts from various journals.
Сред преводите на Даница Янкович са"Златото на Каксамалка" на Якоб Васерман и литературни текстове от различни списания.
and above all, writing of literary texts has changed, as well as the texts themselves.
така и писането на литературните текстове, а заедно с това и самите текстове..
translations of major Mesopotamian literary texts.
преводи от месопотамски литературни текстове.
besides placing a strong emphasis on the cultural context of literary texts.
поставяме силен акцент върху културния контекст на литературните текстове…[-].
history of the translation of literary texts.
история на превода на литературните текстове.
even delve into producing their own literary texts.
съвременни творби, и дори да създават собствени художествени текстове.
skills in the analysis of literary texts and in understanding how they relate to their own context.
умения за анализ на литературните текстове и разбиране как те се отнасят до техния собствен контекст.
At the time- The Implied Reader's most immediate impact took place in the early seventies- Iser's insistence on the irreducible alterity of literary texts was received as a challenge to aesthetic theories based on traditional notions of mimesis
На времето- непосредственото въздействие на"имплицитния читател“ стана в началото на седемдесетте години на ХХ век- настояването на Изер на нередуцируемата другост на литературните текстове беше прието като предизвикателство към естетическите теории, основаващи се на
which rightfully rejected a number of other ideas about the content of literary texts, and also the fuzzy concepts of world and reality.
които справедливо загърбиха и ред други идеи за съдържанието на литературните текстове, а и мъгливите величини свят и действителност.
presenting and understanding literary texts and what is it as an institution.
представяне и разбиране на литературни текстове и какво като институция.
pitfalls of humour in literary texts, the relationship between identity and freedom in contemporary
клопките на хумора в литературните текстове, връзката между„идентичност” и„свобода” в съвременната проза
The authors of literary texts which have been used without their consent in musical works pursuant to Article 7“b“ of the Copyright Act of 1951, may not prevent
Авторите на литературен текст, който е бил използван без тяхно съгласие на основание чл.7, буква"б" от Закона за авторското право от 1951 г. за свързване с музикално произведение,
Hence the persuasion that we have in our hands a literary text.
Оттук и внушението, че държим в ръка литературен текст.
Резултати: 86, Време: 0.0378

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български