Примери за използване на
May waive
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The office of departure may waive the requirement to produce this document when the customs formalities are completed,
Отправното митническо учреждение може да освобождава от изискването за представяне на този документ при извършване на митническите формалности, при условие
National law may waive this obligation if the collective lay‑off is due to the termination of your business activities following a judicial decision.
Националното законодателство може да ви освобождава от това задължение, ако колективните уволнения се дължат на преустановяване на вашата бизнес дейност в следствие на съдебно решение.
Buyer/ User may waive his consent given to the Seller to receive Sales Messages,
Купувачът/Потребителят може да се откаже от съгласието си, дадено на Продавача за получаване на Търговски съобщения,
an appointed judge may waive the taking of evidence based on an expert opinion if the expert has issued an opinion in other proceedings before a court,
назначен съдия може да се откаже от събирането на доказателства въз основа на експертно заключение, ако вещото лице е представило заключение в друго производство пред съд,
The customs authorities may waive the requirement for some of the information provided for in paragraphs 1
Митническите органи могат да отменят изискването за част от сведенията по параграфи 1
After the death of the testator, an heir may waive succession by an explicit declaration made to the court within one month from the date on which the heir is advised of this right.
След смъртта на наследодателя наследникът може да се откаже от наследство с изрична декларация, представена пред съда в срок до един месец, считано от датата, на която наследникът е уведомен за това право.
Member States may waive the obligation to indicate the unit price of products for which such indication would not be useful because of the products' nature
Държавите-членки могат да освободят от задължението да се посочва цената за единица мярка на стоките, за които подобно посочване не е подходящо поради естеството
The Corporation in its discretion may waive any of the privileges and immunities conferred under article VI of its articles of Agreement to such extent
Предприятието може да се откаже от всяка привилегия и всеки имунитет, предоставени му по силата на този член или в специалните споразумения,
However, the Government may waive this general rule in cases of emergency(to be evaluated by the Grand Duke on the basis of a properly reasoned report prepared by the proposing minister)
Въпреки това, правителството може да се отклони от това общо правило в неотложни случаи(да бъде оценено от Великия херцог въз основа на надлежно обоснован от министър-председателя доклад) и по този начин
In accordance with Article 11(1)(b) of Directive 75/442/EEC, a Member State may waive Article 10 of that Directive for establishments or undertakings which recover
В съответствие с член 11, параграф 1, буква б от Директива 75/442/ЕИО дадена държава-членка може да не спази член 10 на въпросната директива по отношение на учреждения
e.g. he or she may waive inheritance derived from the disposition of property upon death without forgoing the right to a reserved share.
например той или тя може да се откаже от наследството, което му/ѝ е оставено по завещателното разпореждане за имуществото в случай на смърт, без да се отказва от правото си на запазена част.
A legally competent patient may waive the right to be informed,
(5) Пациентът може да се откаже от правото да бъде информиран, освен в случаи,
the Office may waive this condition in the case of force majeure.
държава- членка, Службата може да не спази това изискване в случай на.
However, in the latter case, Member States may waive the requirement for adjustment in so far as the purchaser is a taxable person using the capital goods in question solely for transactions in respect of which value added tax is deductible.
В последния случай обаче държавите-членки могат да се откажат от изискването за корекция, доколкото купувачът е данъчнозадължено лице, ползващо въпросните капиталови стоки само за сделки, за които данъкът върху добавената стойност подлежи на приспадане.
The Enterprise may waive any of the privileges and immunities conferred under this Article
Предприятието може да се откаже от всяка привилегия и всеки имунитет, предоставени му по
However, in the latter case, Member States may waive the requirement for adjustment in so far as the purchaser is a taxable person using the capital goods in question solely for transactions in respect of which[VAT] is deductible.
В последния случай обаче държавите-членки могат да се откажат от изискването за корекция, доколкото купувачът е данъчнозадължено лице, ползващо въпросните капиталови стоки само за сделки, за които данъкът върху добавената стойност подлежи на приспадане.
The legal beneficiary of the reserved portion may waive the succession(Articles 1847-1859 of the Civil Code) or may waive the right to the reserved portion(Article 1826 of the Civil Code).
Бенефициерът на запазената част може да се откаже от наследството(членове 1847- 1859 от Гражданския кодекс) или може да се откаже от правото си на запазена част(член 1826 от Гражданския кодекс).
Member States may waive the requirement for adjustment in so far as the purchaser is a taxable person using the capital goods in question solely for transactions in respect of which VAT is deductible.
държавите-членки могат да се откажат от изискването за корекция, доколкото купувачът е данъчнозадължено лице, използващо съответните дълготрайни активи само за сделки, по отношение на които ДДС подлежи на приспадане.
The customs authorities may waive the requirement of a declaration on the form referred to in paragraph 1 where the customs value of the goods in question cannot be determined under the provisions of Article 29 of the Code.
Митническите власти могат да се откажат от изискванията за декларация на формуляра, посочен в параграф 1, когато МОС на въпросната стока не може да се определи съгласно разпоредбите на член 29 от Кодекса.
the parties to civil proceedings may waive a right referred to in paragraph 1 of this Article, where.
страните в гражданското производство могат да се откажат от посоченото в параграф 1 от настоящия член право, когато.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文