ORDER TO DEMONSTRATE - превод на Български

['ɔːdər tə 'demənstreit]
['ɔːdər tə 'demənstreit]
за да демонстрира
in order to demonstrate
за да докаже
in order to prove
in order to demonstrate
in order to establish
за да покаже
in order to show
in order to demonstrate
to illustrate
order to showcase
order to display
in order to indicate
за да демонстрират
in order to demonstrate
за да покажат
in order to show
in order to demonstrate
за демонстриране
to demonstrate
for the demonstration
to showcase
to show
the display
to manifest

Примери за използване на Order to demonstrate на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was then that the Soviet leadership decided to hold the Revolution Parade in order to demonstrate to Moscow, the USSR
Тогава съветското ръководство решава да проведе парада на Революцията, за да демонстрира пред Москва, СССР и целия свят,
At recitals 199 to 207 to the contested decision, the Commission sets out a series of considerations in order to demonstrate that the information to which Sun requests access in the letter of 15 September 1998 is connected with interoperability.
В съображения 199- 207 от обжалваното решение Комисията излага редица съображения, за да докаже, че информацията, до която Sun иска достъп в писмото от 15 септември 1998 г., е свързана с оперативната съвместимост.
In order to demonstrate to an FIE or a TRE qualified in accordance with Subpart K his/her ability to instruct a pilot to the level required for the issue of a type rating,
За да демонстрира на FIE или TRE, квалифициран в съответствие с Подчаст К, способността си да обучава пилоти до нивото, необходимо за придобиване на квалификация за тип,
focuses on Soviet history in order to demonstrate the complexity of the reality in USSR times and to elucidate why it could not be reduced to the widespread“pro-western dissidents vs. official authority.”.
се фокусира върху съветската история, за да покаже колко по-сложна е била реалността от добилата популярност опозиция“про-западни дисиденти/ официална власт“.
At the hearing, the Commission stated that it had relied on that directive not only in order to demonstrate the importance of interoperability in the software sector,
В съдебното заседание Комисията уточнява, че се е основала на тази директива не само за да докаже важността на оперативната съвместимост в софтуерния сектор,
use AC to electrocute them in front of journalists in order to demonstrate that AC was more dangerous than DC.
за да ги порази пред журналисти, за да демонстрира, че променлив ток е по-опасен от DC.
other financial giants to buy large quantities of stocks in order to demonstrate to the public their confidence in the market,
заедно с други финансови гиганти купуват големи количества акции, за да демонстрират на публиката доверието си във финансовия пазар,
had inserted the knife into the back of her mouth in order to demonstrate that she had lost her gag reflex.
е вкарала ножа в задната част на устата си, за да демонстрира, че е изгубила рефлекса си.
CEEOA together with Ukrainian Hi-tech Initiative decided to conduct the research“CEE QA Outsourcing Review 2015-16” in order to demonstrate the necessity and potential of QA
CEEOA заедно с Украинската хайтек инициатива реши да проведе проучването“CEE QA Outsourcing Review 2015-16”, за да демонстрира необходимостта и потенциала на QA
must adhere to in order to demonstrate compliance with licensing requirements;
подновяването на лиценз, за да докажат, че отговарят на изискванията за лицензиране;
The priority now must be to put the citizen at the heart of this project in order to demonstrate the added value of the European Union in areas that have such a bearing on people's daily lives.".
Понастоящем с приоритет трябва да се разглежда поставянето на гражданите в центъра на проекта, за да се докаже добавената стойност на Европейския съюз в сфери, които засягат пряко всекидневния живот на хората.“.
In order to demonstrate its support for the democratic changes in the region,
За да демонстрира подкрепата си за демократичните промени в региона
do it on time and in public in order to demonstrate what type of behavior is tolerated in you organization.
публична, за да демонстрира открито, какъв тип поведение се толерира в организацията. Обратно, порицанието трябва да се извърши насаме.
A post hoc analysis was conducted with two subgroups of patients in order to demonstrate that both groups of patients in the study CT07 were not overtreated or undertreated.
Проведен е post hoc анализ с две подгрупи пациенти, за да се докаже, че в проучването CT07 и двете групи пациенти не са подложени на свръхлечение или на недостатъчно лечение.
to be publicly read to the city's populace in order to demonstrate the Saint's active presence
които да бъдат четени на населението на града, за да се покаже активното присъствие
which is absolutely necessary in order to demonstrate, both to Greece and the other Member States, the solidarity of the Member States.
което е абсолютно необходимо, за да покаже на Гърция и на другите държави-членки солидарността между тях.
In order to demonstrate the efficacy of sodium oxybate granules in Very High DRL patients- the target population that was identified post-hoc,
За да демонстрира ефикасността на натриев оксибат под формата на гранули при пациенти с много висок риск за алкохолна консумация(DRL)- целевата популация,
In order to demonstrate the safety and efficacy of Didanosine
За да докаже безопасността и ефикасността на диданозин
Likewise, at recitals 642 to 646 to the contested decision, the Commission refers to certain results of the 2003 market enquiry in order to demonstrate that interoperability with the Windows environment plays a key role in the decisions taken by the organisations questioned on the purchase of work group server operating systems.
Също така в съображения 642- 646 от обжалваното решение Комисията изтъква някои резултати от проучването на пазара от 2003 г., за да докаже, че оперативната съвместимост със средата Windows играе важна роля в решенията на организациите, запитани относно покупката на операционни системи за сървъри на работни групи.
the Commission introduced the necessary elements into the activity statements in order to demonstrate a link between five specific objectives under activity 22 02(enlargement process
Комисията въведе необходимите елементи във фишовете за дейността, за да покаже връзка между 5 специфични цели по дейност 22 02(Процес и стратегия за разширяване),
Резултати: 69, Време: 0.0532

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български