OUR TRANSGRESSIONS - превод на Български

['aʊər trænz'greʃnz]
['aʊər trænz'greʃnz]
нашите престъпления
our transgressions
our crimes
our offenses
our trespasses
our offences
нашите беззакония
our iniquities
our transgressions
our lawless
нашите прегрешения
our trespasses
our sins
our transgressions
our offenses
нашите грехове
our sins
our trespasses
our transgressions
our misdeeds
our wrongs

Примери за използване на Our transgressions на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities:
Беше наранен за нашите престъпления, бит заради нашите нечестия:
regardless of the righteousness of Christ to cover our transgressions and compensate for our daily shortcomings;
внимание праведността на Христос, която покрива нашите грехове и компенсира нашите дневни недостатъци;
There the glorious Son of God was"wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities.".
Там Божият Син бе„наранен поради нашите престъпления, бит биде поради нашите беззакония“.
regardless of the righteousness of Christ to cover our transgressions and compensate for our daily shortcomings;
внимание праведността на Христос, която покрива нашите грехове и компенсира нашите дневни недостатъци;
Our creative imagination looks richer in regards to our transgressions than to our commitments.
Нашето творческо въображение изглежда по-богато, когато става дума за нашите престъпления, отколкото за нашите ангажименти.
The movie opens with an Old Testament quote from Isaiah 53,“He was wounded for our transgressions.”.
Филмът започва с цитат от книгата на пророк Исая:“той беше наранен поради нашите грехове”.
as it is said,'But he was wounded for our transgressions, bruised for our iniquities'”.
както е казано:„Но той беше наранен за нашите престъпления, удрян за нашите беззакония.““.
Our creative imagination seems to be richer when it comes to our transgressions than to our commitments.
Нашето творческо въображение изглежда по-богато, когато става дума за нашите престъпления, отколкото за нашите ангажименти.
The blood of Jesus Christ means that he was really stricken for our transgressions and our punishment was certainly upon him.
Кръвта на Исус Христос означава, че той е наистина поразен поради нашите престъпления и наказанието ни определено беше върху него.
The proper translation is“He was wounded because of our transgressions, and crushed because of our iniquities.”.
Правилният превод е:“… беше предаден поради прегрешенията ни, и беше възкресен поради оправданието ни.”.
saying, Our transgressions and our sins are upon us,
казвайки: Престъпленията ни и греховете ни са върху нас,
Tell the story of how Jesus was wounded for our transgressions, and He was bruised for our iniquities.
Той разбира факта, че Исус беше наранен заради престъпленията ни и за нашите грехове беше прободен.
acknowledge our sinfulness, repent of our transgressions, and exercise faith in Jesus as Lord
изповядваме греховете си, покайваме се за нашите престъпления и упражняваме вярата в Исус,
Rather, he willingly chose to genuinely be"wounded for our transgressions" and"bruised for our iniquities"
Вместо това, Той доброволно избрал да бъде“ранен заради нашите прегрешения” и да бъде“бит заради нашите беззакония”, така че да
But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities;
Но Той беше прободен за нашите престъпления, беше съсипан заради нашите беззакония;
The Word of God says,“But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities;
Божието слово казва:„Но Той бе наранен поради нашите престъпления, бит бе поради нашите беззакония,
written four hundred years before Christ:“He was wounded for our transgressions; he was crushed for our iniquities.
на който четем думите на пророк Исайя, записани стотици години преди Христос:“Той биде наранен поради нашите прегрешения, бит бе поради нашите беззакония.
saying, Our transgressions and our sins are on us,
казвайки: Престъпленията ни и греховете ни са върху нас,
as far as from the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
колкото е далече изток от запад, толкова е отдалечил Той от нас нашите беззакония.“.
Our transgressions killed Him.
Нашето отдалечаване от Него Го убива.
Резултати: 203, Време: 0.0581

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български