REASONABLE PERIOD OF TIME - превод на Български

['riːznəbl 'piəriəd ɒv taim]
['riːznəbl 'piəriəd ɒv taim]
разумен срок
reasonable time
reasonable period
reasonable timeframe
reasonable term
reasonable time-frame
reasonable deadline
good time
разумен период от време
reasonable period of time
a reasonable period
reasonable length of time
reasonable timeframe
reasonable amount of time
на приемлив период от време
a reasonable period of time
приемлив срок
reasonable period of time
acceptable time
разумни срокове
reasonable time
reasonable period
reasonable timeframe
reasonable term
reasonable time-frame
reasonable deadline
good time

Примери за използване на Reasonable period of time на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The data controller shall respond to requests from the data subject within a reasonable period of time.
Администраторът на лични данни отговаря на исканията на субекта на данни в разумен срок.
This means that we can keep your personal data for a reasonable period of time after your latest contact with us.
Затова може да запазим личните Ви данни за разумен период от време след последния Ви контакт с нас.
This means that we keep your personal information for a reasonable period of time after your last interaction with us.
Това означава, че можем да запазим Вашите лични данни за разумен срок след последното Ви взаимодействие с нас.
Removed information may persist in backup copies for a reasonable period of time but will not be generally available to members of Avue.
Премахнатата информация може да се запази като копие за разумен период от време, но като цяло няма да бъде на разположение за членовете на myteam.
Your child's account information will be permanently deleted within a reasonable period of time.
Информацията в профила на детето ви ще бъде изтрита за постоянно в разумен срок.
But if we want to obtain results in a reasonable period of time, Europe must take the lead,” the commissioner said.
Но ако искаме резултати в разумен период от време, Европа трябва да поведе”, смята еврокомисарят.
report on the outcome of the investigation within a reasonable period of time.
ще уведомим лицето за резултата от разследването в разумен срок.
We shall keep this information for a reasonable period of time for the above purposes.
Ние можем да съхраняваме информацията за разумен период от време за посочените по-горе цели.
we store your personal data for a reasonable period of time determined on the basis of additional criteria.
ние съхраняваме Вашите лични данни за разумен срок, определен на база допълнителни критерии.
You are entitled to post-trial support and/or protection for a reasonable period of time, depending on your needs at that particular moment.
Имате право да получите подкрепа и/или защита за разумен период от време след процеса в зависимост от нуждите Ви в този конкретен момент.
Requests for medical treatment in another EU country must be dealt with within a reasonable period of time.
Исканията за медицинско лечение в друга държава от ЕС трябва да се обработят в разумен срок.
including information collected via mobile applications and other submissions, for a reasonable period of time to fulfill the processing purposes mentioned above.
включително информация, събрана чрез изпращане, за разумен период от време, за да изпълня посочените по-горе цели за обработка.
we will make reasonable efforts to take such action as we deem necessary within a reasonable period of time.
ние ще положим всички разумни усилия, за да предприемем действията, които сметнем за необходими в разумен период от време.
The competent authority shall provide a reasoned decision within a reasonable period of time after receiving the request by the hosting service provider.
Съответният компетентен орган издава мотивирано решение в рамките на разумен срок след получаване на искането от доставчика на хостинг услуги.
If no agreement can be reached within a reasonable period of time, the States concerned shall resort to the procedures provided for in Part XV.
Ако в течение на разумен период от време не бъде постигнато споразумение, заинтересованите държави прибягват до процедурата, предвидена в част XV.
Any content, generated by you, will be retained for a reasonable period of time, as you will be given the opportunity to download it.
Генерираното от Вас съдържание ще бъде запазено за разумен срок от време като ще Ви бъде дадена възможност да си го изтеглите.
An undertaking should, however, be warned in advance and should have a reasonable period of time within which to rectify the situation before incurring such penalties.
Предприятието следва да бъде предупредено предварително и да разполага с разумен срок, за да узакони положението си, преди да му бъдат наложени санкции.
An undertaking should, however, be warned in advance and should have a reasonable period of time within which to rectify the situation before incurring such penalties.
Предприятието следва обаче да бъде предупредено предварително и да разполага с разумен срок, за да отстрани нередностите, преди да му бъдат наложени тези санкции.
Consumers buying these products will be entitled to the necessary updates within a reasonable period of time based on the type
Потребителите, купуващи тези продукти, ще имат право на необходимите актуализации в рамките на разумен период от време въз основа на вида
Where the foreign law cannot be determined within a reasonable period of time, or where such determination is impossible,
Когато чуждото право не може да се определи в рамките на разумен срок или когато такова определяне е невъзможно,
Резултати: 326, Време: 0.1202

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български