RIGHTEOUSNESS OF CHRIST - превод на Български

['raitʃəsnəs ɒv kraist]
['raitʃəsnəs ɒv kraist]
праведността на христос
righteousness of christ
правдата на христос
righteousness of christ
христовата правда
christ's righteousness
христовата праведност
christ's righteousness

Примери за използване на Righteousness of christ на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Righteousness of Christ: The righteousness of Christ and his judgment are imperative,
Правдата на Христос: Правдата на Христос и неговата преценка е наложително,
The love of Christ guides those saved by grace no longer to live for themselves, but to exhibit the righteousness of Christ freely to all men.
Любовта на Христос води онези, спасени по благодат, вече да не живеят за себе си, но да изявяват праведността на Христос свободно на всички хора.
Paul saw the devil's attack against the righteousness of Christ, who has forgiven sinners all their sins,
Павел видя атаката на дявола срещу правдата на Христос, който е простил грешниците всички си грехове,
unless you accept the blood and righteousness of Christ faithfully and thankfully.
не приемете кръвта и праведността на Христос, вяра и щастие.
As Christ is greater than the Law, so much more excellent is the righteousness of Christ than the righteousness of the Law.
Както Христос е по-велик от Закона, толкова по-превъзходна е правдата на Христос от правдата на Закона.
I fall into the absurdity of thinking that the righteousness of Christ is not righteousness itself.
аз изпадам в абсурда да мисля, че праведността на Христос не е праведност сама по себе си.
Now we can stand before a God of utter holiness without fear because He sees in us the righteousness of Christ.
Сега ние можем да застанем пред един Бог на абсолютна святост без страх, защото Той вижда в нас правдата на Христос.
that I disapprove of the SECOND enunciation,"the righteousness of Christ is imputed to us for righteousness.".
не одобрявам тази втора формулировка праведността на Христос ни е вменена за праведност.
purified by the blood and righteousness of Christ.
се пречиства чрез кръвта и правдата на Христос.
That's the surest way to protect ourselves from the kind of thinking that leads folk into seeking their“own righteousness,” which is contrary to the righteousness of Christ.
Това е най-сигурният начин за предпазване на самите нас от мисленето, каращо хората да се стремят към тяхната„собствена праведност”- а тя противоречи на праведността на Христос.
The holiness imparted temporarily by the Law would one day be replaced by the absolute attainment of holiness when Christians exchanged their sin for the righteousness of Christ(2 Corinthians 5:21).
Святостта, придадена временно от Закона, ще бъде заменена един ден от постигнатата абсолютна святост, когато християните заменят греха си за правдата на Христос(2 Коринтяни 5:21).
did not ascertain that the righteousness of Christ produces works of love.
по-голяма от правдата от вяра, и не се увери, че правдата на Христос произвежда дела на любов.
But the righteousness of Christ being applied to the penitent,
Но правдата Христова, която се прилага върху каещия се,
Justification by faith and the righteousness of Christ are the themes to be presented to a perishing world.
Оправданието чрез вяра и правдата Христова са темите, които трябва да се представят пред един загиващ свят.
is just upon us, for the Loud Cry of the Third Angel has already begun in the revelation of righteousness of Christ, the sin pardoning redeemer.
е точно пред нас, защото силния вик на третия ангел вече започна, в откровението на опрощаващият греха Изкупител, за правдата на Христос.
for the loud cry of the third angel's message has already begun in the revelation of the righteousness of Christ, the sin-pardoning Redeemer.
силния вик на третия ангел вече започна, в откровението на опрощаващият греха Изкупител, за правдата на Христос.
is just upon us, for the loud cry of the third angel has already begun in the revelation of the righteousness of Christ, the sin-pardon-ing Redeemer.
е точно пред нас, защото силния вик на третия ангел вече започна, в откровението на опрощаващият греха Изкупител, за правдата на Христос.
is just upon us, for the loud cry of the third angel has already begunin the revelation of the righteousness of Christ, the sin pardoningRedeemer.
е точно пред нас, защото силния вик на третия ангел вече започна, в откровението на опрощаващият греха Изкупител, за правдата на Христос.
is just before us, for the loud cry of the third angel has already begun in the revelation of the righteousness of Christ, the sin pardoning Redeemer.
е точно пред нас, защото силния вик на третия ангел вече започна, в откровението на опрощаващият греха Изкупител, за правдата на Христос.
our faith must grasp the righteousness of Christ, accepting it as our righteousness..
вярата ни трябва да се хване за праведността на Христос, приемайки я за наша праведност.
Резултати: 64, Време: 0.0637

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български