ROBERT FROST - превод на Български

['rɒbət frɒst]
['rɒbət frɒst]
роберт фрост
robert frost

Примери за използване на Robert frost на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Reference to the Robert Frost poem, chapter 2.
Отнася се за поемата на Робърт Фрост, глава втора.
As Robert Frost famously wrote,“Way leads on to way.”.
По думите на Робърт Фрост,"начинът ни води към пътя".
We had also revisited the Robert Frost poem,“Nothing Gold Can Stay”.
Това позоваване на стихотворение на Робърт Фрост"Нищо злато може да остане".
Robert Frost said,“We love the things we love for what are.”.
Помнете стиха на Робърт Фрост:„Любимите неща обичаме, защото са това, което са".
You may have to analyze the Robert Frost poem“Nothing Gold Can Stay”.
Това позоваване на стихотворение на Робърт Фрост"Нищо злато може да остане".
Something there is that doesn't love a wall…- Robert Frost.
В края на краищата, нещо не харесва стените в природата и ги разрушава.- Роберт Ли Фрост.
His favorite quote is by Robert Frost,“In three words I can sum up everything that I learned about life:
Любимата му напитка е бира, а любимият му цитат е от Роберт Фрост: В три думи мога да обобщя всичко,
His favorite quote is from the famous poet, Robert Frost;"In three words I can sum up everything I have learned about life:
Любимата му напитка е бира, а любимият му цитат е от Роберт Фрост: В три думи мога да обобщя всичко,
Another of her favorite quotes is by Robert Frost and says,“In three words I can sum up everything I have learned about life:
Любимата му напитка е бира, а любимият му цитат е от Роберт Фрост: В три думи мога да обобщя всичко, което научих за живота:
One of my favorite quotes is by Robert Frost--“In three words I can sum up everything I have learned about life: it goes on.”.
Любимата му напитка е бира, а любимият му цитат е от Роберт Фрост: В три думи мога да обобщя всичко, което научих за живота: той си продължава.
Home is the place where when you go there they have to let you in!”- Robert Frost.
Домът е мястото, където ако отидеш, са длъжни да те приберат~ Робърт ФРОСТ.
they have to take you in'.- The Hired Man, Robert Frost.
отидеш, са длъжни да те приберат~ Робърт ФРОСТ.
Home's the place that when you go there, they have to let you in.--Robert Frost.
Домът е мястото, където ако отидеш, са длъжни да те приберат~ Робърт ФРОСТ.
they have to take you in."- Robert Frost.
са длъжни да те приберат~ Робърт ФРОСТ.
they have to take you in.~Robert Frost snapshots| 63.
отидеш, са длъжни да те приберат~ Робърт ФРОСТ.
they have to take you in.- Robert Frost.
са длъжни да те приберат~ Робърт ФРОСТ.
they have to take you in."-Robert Frost.
са длъжни да те приберат~ Робърт ФРОСТ.
Robert Frost said that poetry is what gets lost in translation, a statement undeniably almost true.
Твърдението на Робърт Фрост, че поезията е това, което се губи при превода, е само донякъде вярно.
Robert Frost once wrote,"We dance round in a ring
Помислете върху интересните думи на Робърт Фрост:„Танцуваме си в кръг
Robert Frost s observation that:
Твърдението на Робърт Фрост, че поезията е това,
Резултати: 203, Време: 0.0345

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български