SECOND SEISED - превод на Български

вторият сезиран
second seised
втория сезиран
second seised

Примери за използване на Second seised на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
since the parties to the dispute brought before the court second seised benefit by definition, as regards the judicial systems of the Member States, from the right of access to justice
член 47 от Хартата, тъй като страните по спора пред втория сезиран съд по дефиниция имат право- що се отнася до съдебните системи на държавите членки- на достъп до правосъдие
in essence, with whether Article 27 of Regulation No 44/2001 must be interpreted as meaning that the court second seised should take into account, when it is called upon to apply that article, not only the aim of avoiding irreconcilable or contradictory judgments,(81)
се тълкува в смисъл, че когато следва да приложи този член, вторият сезиран съд трябва да вземе предвид не само целта да се избегнат несъвместими или противоречащи си решения(80),
The second part of the eighth question asks the Court to rule on whether the court second seised may or must take into account the protection of the right of access to justice of the applicant who has brought proceedings before it,
С втората част на осмия въпрос от Съда се иска да се произнесе дали вторият сезиран съд може, или трябва да държи
Lastly, the court second seised will be able to approach the central authority in its Member State'.
Накрая, по-късно сезираният съд би могъл да се обърне към централния орган в своята държава членка“(21).
that the contested decision delivered by the court second seised was not final.
спорното решение, постановено от съда, пред който искът е предявен по-късно, не е влязло в сила.
The second criterion contemplated is concerned with cases where the court second seised considers that it is appropriate to apply to the dispute the law of the Member State in which that court is located.
Вторият посочен критерий се отнася до случая, в който вторият сезиран съд счете, че по отношение на спора следва да се приложи правото на държавата членка, в която той се намира.
must rule on an incidental claim for recognition of the final judgment delivered by the court second seised.
трябва да се произнесе по съпътстващ въпрос за признаване на окончателното решение, постановено от съда, пред който искът е предявен по-късно.
In my opinion, it should be possible for the court second seised to take into account all the specific circumstances enabling it to determine whether it would be appropriate to stay its proceedings in each individual case brought before it.
Според мен вторият сезиран съд би трябвало да има възможността да вземе предвид всички конкретни обстоятелства, които му позволяват да определи дали е уместно да спре делото в представения пред него конкретен случай(104).
Article 21 was worded in such a way that the court second seised had the option to stay its proceedings, instead of the obligation to decline jurisdiction, only where the jurisdiction of the other court was contested.
въпросният член 21 е бил формулиран така, че вторият сезиран съд е можел да спре делото- вместо задължително да се откаже от компетентност- само когато компетентността на другия съд е била оспорена.
However, by definition, it will never be possible to establish that jurisdiction when the court second seised alone has exclusive jurisdiction by virtue of the subject-matter of the dispute,
По дефиниция обаче тази компетентност няма как да бъде установена, когато предвид предмета на спора вторият сезиран съд е единственият, разполагащ с изключителна компетентност като тази по член 22, точка 1 от посочения регламент,
In the event that the court second seised finds in concreto that the length of the proceedings brought first in another Member State is manifestly excessive, that court could
В хипотезата, при която вторият сезиран съд установи in concreto, че по-рано образуваното в друга държава членка производство е с явно прекомерна продължителност,
it should be noted, by analogy, that the Court has already held, in relation to Regulation No 2201/2003, that the court second seised may proceed with the consideration of the action brought before it, after a reasonable period of time awaiting answers to questions raised by it has elapsed.
че вторият сезиран съд може да продължи да разглежда предявеното пред него искане след изтичане на разумен срок на изчакване за отговор на поставените от него въпроси(108).
Article 27 provides that the court second seised must stay its proceedings until the court first seised has determined whether it has jurisdiction to hear the claim.
съдилищата на различни държави-членки, съдът, сезиран втори, трябва да спре производството, докато първият сезиран съд установи дали е компетентен да разгледа иска.
the court second seised is of its own motion to stay its proceedings until such time as the jurisdiction of the court first seised is established(judgment of 6 October 2015,
при идентичност на страните по-късно сезираният съд спира служебно съдебното производство до установяване на компетентността на съда, който е сезиран първи(решение от 6 октомври 2015 г., A, C‑489/14,
in Article 27 are fulfilled, the court second seised has an obligation to stay its proceedings,
когато предвидените в този член изчерпателни условия са изпълнени, вторият сезиран съд е задължен да спре делото,
the fact that the court second seised declines jurisdiction cannot result in a negative conflict of jurisdiction since the jurisdiction of the court first seised can no longer be contested.
десезирането на последващо сезирания съд не може да доведе до отрицателен спор за подсъдност, тъй като компетентността на първия сезиран съд вече не може да бъде поставена под съмнение.
answer that question it must be recalled, first of all, that under Article 27(1) of Regulation No 44/2001, where there are parallel proceedings before the courts of different Member States, the court second seised must stay its proceedings of its own motion until the jurisdiction of the court first seised is established.
параграф 1 от Регламент № 44/2001 в случай на висящ процес в съдилищата на различни държави членки последващо сезираният съд спира разглеждането на делото служебно, докато бъде установена компетентността на първия сезиран съд.
lis pendens is established, and in particular the elements that the court second seised is required to take into account, in the context of its decision to stay its proceedings under Article 27(1) of Regulation No 44/2001.
и по-специално обстоятелствата, които вторият сезиран съд трябва да вземе предвид във връзка с решението за спиране на делото съгласно член 27, параграф 1 от Регламент № 44/2001.
of its national law, the court second seised may, where the opposing parties in two sets of proceedings are the same,
които дава националното право, сезираният по-късно съд може, ако двата спора са между едни и същи страни, да поиска от страната,
question would be that, in the context of the application of Article 27(1) of Regulation No 44/2001, the court second seised cannot be required to take into consideration the applicant's complaint that the defendant acted in abuse of process by first bring proceedings before a court of another Member State.
параграф 1 от Регламент № 44/2001 вторият сезиран съд не може да бъде задължен да вземе предвид възражението на ищеца, че сезирайки първа съд в друга държава членка, насрещната страна е извършила злоупотреба.
Резултати: 76, Време: 0.043

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български