SON OF THE KING - превод на Български

[sʌn ɒv ðə kiŋ]
[sʌn ɒv ðə kiŋ]
синът на царя
son of the king
царският син
king's son
royal son
син на краля
son of king
син на царя
son of the king
сина на краля
son of king
кралски син

Примери за използване на Son of the king на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
King and Son of the King, write us also in the book of immortality,
Царю и Сине на Царя, запиши ни в книгата на живота[1]
At the end of century, the son of the King then reigning,
След сто години синът на краля, който царувал по тези места
After a hundred years the son of the King then reigning,
След сто години синът на царя, който царувал в това царство
Perseus, son of the King of Ethiopia and Boötes,
Персей, Синът на Краля на Етиопия и Бутес,
At the end of century, the son of the King then reigning,
След сто години синът на царя, който царувал в това царство
the second surviving son of the king, Edward III,
херцог Кларънс и син на крал Едуард III,
At the expiration of a hundred years, a son of the king who was then reigning,
След сто години синът на царя, който царувал в това царство и не бил от рода на заспалата принцеса,
the benevolent teenage son of the King and Queen(Beast and Belle from Beauty
доброжелателният син на Крал Чудовището и Кралица Бел(„ Красавицата
Andrea Care made his debut at Covent Garden in 2013 as Ismaele, the son of the King of Jerusalem in“Nabucco” by Verdi with the participation of Placido Domingo
Андреа Каре прави дебюта си в Ковънт гардън през 2013 г. като Измаил, син на царя на Йерусалим в"Набуко" от Верди с участието на Пласидо Доминго
where the benevolent teenage son of the King and Queen(Beast and Belle from Disney's iconic Beauty
където Бен, доброжелателният син на Крал Чудовището и Кралица Бел(„ Красавицата
The ambassador, who is a son of the king, said that women would be able to drive alone
Посланикът, който е син на царя, заяви, че жените ще могат да карат сами, но Министерството на вътрешните
the benevolent teenaged son of the King and Queen(Beast and Belle from"Beautythe throne.">
доброжелателният син на Крал Чудовището и Кралица Бел(„ Красавицата
The ambassador, who is a son of the king, said that women would be able to drive alone
Посланикът, който е син на царя, заяви, че жените ще могат да карат сами, но Министерството на вътрешните
the benevolent teenaged son of the King and Queen(Beast and Belle from“Beauty
доброжелателният син на Крал Чудовището и Кралица Бел(„ Красавицата
He said to him,"Why, son of the king, are you so sad from day to day?
И рече на Амнона: Защо ти, сине на царя, слабееш толкоз от ден на ден? не щеш ли ми яви причината?
After a hundred years the son of the King then reigning,
След сто години синът на краля, който царувал по тези места
At the expiration of an hundred years, the son of the King at that time upon the throne, and who was of a different family
След сто години синът на царя, който царувал в това царство и не бил от рода на заспалата принцеса,
At the expiration of an hundred years, the son of the King at that time upon the throne, and who was of a different family to that of the sleeping Princess,
След сто години синът на краля, който царувал по тези места и който нямал роднинска връзка със спящата принцеса,
When a hundred years were gone and past, the son of the King then reigning,
След сто години синът на царя, който царувал в това царство и не бил от рода на заспалата принцеса,
Three sons of the king: Fedor, Vasily, Ivan;
Трима синове на царя: Федор, Василий, Иван;
Резултати: 49, Време: 0.063

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български