TAKE AN OATH - превод на Български

[teik æn əʊθ]
[teik æn əʊθ]
полагат клетва
take an oath
swore the oath
положиха клетва
took the oath
swore an oath
закълни се
swear
promise me
take an oath
дадеш клетва
положат клетва
take oaths
се заклеват
swear
are sworn
vowed
take an oath

Примери за използване на Take an oath на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Every judge must take an oath of office to practice law.
Всеки съдия трябва да положи клетва за встъпване в длъжност, за да може да практикува.
He has to take an oath.
Но трябва да дадат клетва.
But you must take an oath.
Но трябва да дадат клетва.
Before taking office, members must take an oath.
Преди да встъпи в длъжност Президентът на САЩ трябва да положи клетва.
Before taking office, the State Controller shall take an oath.
Преди постъпването си на служба държавният служител е длъжен да положи клетва.
They take an oath on January 19,
Те полагат клетва на 19 януари 2017 г.
If you ever take an oath to do something and later on you find that something else is better,
Ако някога дадеш клетва да направиш нещо и по-късно откриеш, че нещо друго е по-добро,
At the ceremony of presenting the passport, new Americansthey take an oath, where, in particular, they promise to give up their old state allegiance.
На церемонията по представянето на паспорта, нови американциТе полагат клетва, къде, по-специално, обещавам да се откажат от старата държавна гражданство.
If you ever take an oath to do something and later on you find that something else is better,
Ако някога дадеш клетва да направиш нещо и по-късно откриеш, че нещо друго е по-добро,
Most Pheneatians, too, I know, take an oath by the Petroma in the most important affairs.
Повечето фенеати също така, както знам, полагат клетва при Петромата по най-важни поводи.
In the future those desiring to serve you will take an oath that they will honor, and will be chosen for that reason.
В бъдеще онези, които имат желание да ви служат, ще положат клетва, която ще почитат и ще бъдат избрани поради тази причина.
the Representatives of religious minorities take an oath on their respective sacred Books.
представителите на религиозните малцинства полагат клетва върху съответните им свещени книги.
In the future those desiring to serve you will take an oath that they will honour, and will be chosen for that reason.
В бъдеще онези, които имат желание да ви служат, ще положат клетва, която ще почитат и ще бъдат избрани поради тази причина.
By Allah, Allah willing, if I take an oath and then later find another thing better than that,
В името на Аллах и по волята на Аллах, ако аз дам клетва и по-късно намеря нещо по-добро от това, тогава правя каквото е по-добро
Allah willing, if I take an oath and later find something else better than that then I do what is better and expiate my oath.'".
по волята на Аллах, ако аз дам клетва и по-късно намеря нещо по-добро от това, тогава правя каквото е по-добро и изкупвам клетвата си.'".
I will go to your court, I will take an oath and I will tell'em everything I know.
И да, ще отида в съда, ще положа клетва и ще им кажа всичко, което знам.
If I shall ever come to the great office of President of the United States, I shall take an oath.
Ако някога стигна до великия пост"Президент на Съединените щати", аз ще положа клетва.
If you, Mr Secretary, want to keep your position, you will have to take an oath on secrecy with us… if Professor Ratz gets to know that.
Ако искаш да запазиш поста си, ще трябва да се закълнеш да пазиш тайна! Ако учителят разбере.
legislators must take an oath stating that they have never participated in duels using deadly weapons.
законодателите трябва да положат клетва, заявявайки, че никога не са участвали в дуели, използващи смъртоносни оръжия.
university teachers had to take an oath to defend the fascists' regime.
университетите трябва да положат клетва, за да защитават фашисткия режим.
Резултати: 69, Време: 0.1157

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български