THE ARMOR OF - превод на Български

бронята на
armor of
bumper of
armour of
the breastplate of
the fender of
the front of
оръжието на
weapon of
gun on
the armor of
the armour of
arm of
weaponization of
доспехите на
armour of
armor of
panoply of
въоръжението на
armament of
weapons of
the equipment of
the armor of

Примери за използване на The armor of на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.”-Romans 13:12.
И така, нека отхвърлим делата на тъмнината и да се облечем в оръжието на светлината.“ Римляни 13:12.
The armor of the Libyans was Roman,
Въоръжението на либите беше римско,
weakening the armor of enemies and giving vision of the path ahead.
отслабвайки бронята на враговете и давайки видимост по пътя напред.
gotta put on the armor of God.
Gotta облечем в оръжието на Бога.
for his soul is protected by the armor of faith just as his body is protected by armor of steel.
душата му е защитена от доспехите на вярата, тъкмо както тялото му е защитено от доспехите железни.
Let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
И така, нека отхвърлим делата на тъмнината и да се облечем в оръжието на светлината.
availability war horses, the armor of heaven, and very strong metal.
наличност военни коне, бронята на небето, и много здрав метал.
might have a warm, furry coat that feels attractive, and the armor of the knight might feel cold and forbidding.
чудовището има топло кожено палто, което да ни изглежда привлекателно, а въоръжението на рицаря да ни се струва студено и отблъскващо.
Let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light."- Romans 13:12.
И така, нека отхвърлим делата на тъмнината и да се облечем в оръжието на светлината.“ Римляни 13:12.
the other is shielded just by the armor of his glance.
другият е покрит с бронята на своя поглед.
Let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light” Rom 13:12.
Нека отхвърлим делата на тъмнината и да се облечем в оръжието на светлината.“ Римляни 13:12.
So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.”- Romans 13:12.
И така, нека отхвърлим делата на тъмнината и да се облечем в оръжието на светлината.“ Римляни 13:12.
So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.”- Romans 13:12.
И така, нека отхвърлим делата на тъмнината и да се облечем в оръжието на светлината.“ Римляни 13:12.
and to find the armor of his father, the legendary warrior.
и да се намери оръжието на баща си, легендарния воин.
let's put on the armor of light.
и да се облечем в оръжието на светлината.
by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand
с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка
by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand
с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка
lower quality than steel as the armor of armored vehicles?
по-ниско качество от стоманата като броня от бронирани превозни средства?
The armor of the manned vehicle is made of aluminum,
Бронята на пилотирания автомобил е изработена от алуминий, което го прави
are exposed ancient war machines and the armor of warriors from the turbulent era when Tsari Mali Grad had to wean the attacks of the barbarians.
където са изложени антични бойни машини и доспехите на воините от бурната епоха, когато Цари Мали град е трябвало да отбива нападенията на варварите.
Резултати: 69, Време: 0.0767

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български