THE BELLIGERENTS - превод на Български

[ðə bi'lidʒərənts]
[ðə bi'lidʒərənts]
воюващите
warring
belligerent
fighting
combatant
участващите в конфликта страни
the belligerents
воюващи
warring
fighting
belligerent
battling
combatants

Примери за използване на The belligerents на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
and only if all the belligerents are parties to the Convention.
и то само ако всички воюващи са страни в конвенцията.
When the belligerents aren't willing to approach the negotiating table,
Когато воюващите не са готови да се доближат до масата за преговори,
then only if all the belligerents are parties to the Convention.
и то само ако всички воюващи са страни в конвенцията.
The belligerents shall keep each other mutually informed of any internments
Воюващите взаимно се държат в течение на интерниранията и на промените,
Failing a special agreement between the belligerents, prisoners of war shall be treated as regards food,
При липса на нарочно споразумение между воюващите, военнопленниците ще бъдат третирани, що се отнася до храна, спане
When the belligerents aren't willing to approach the negotiating table,
Когато воюващите страни не са готови да се доближат до масата за преговори,
a resolution was voted authorizing the nations contributing to the UNPROFOR to take"all necessary measures" to prevent military flights from the belligerents in the no-flight zones("Operation Deny Flight").
е гласувано решение, което упълномощява държавите, участващи в ОСОН(UNPROFOR) да вземат„всички необходими мерки“ за предотвратяване на военни полети от воюващите страни в Зоните забранени за полети(Операция„Отказан полет“).
wars have put a tremendous strain on the economy of the belligerents and have involved millions of people in lengthy struggles.
войните изискват огромно напрежение на икономиката на воюващите страни и въвличат в продължителна борба на многомилионни маси хора.
a resolution was voted authorising the nations contributing to UNPROFOR to take"all necessary measures" to prevent military flights from the belligerents in the no-flight zones("Operation Deny Flight").
е гласувано решение, което упълномощява държавите, участващи в ОСОН(UNPROFOR) да вземат„всички необходими мерки“ за предотвратяване на военни полети от воюващите страни в Зоните забранени за полети(Операция„Отказан полет“).
development in Goma(North Kivu) and hopes that the cessation of hostilities during the conference is the first step in building confidence between the belligerents;
прекратяването на враждебните действия по време на конференцията ще бъде първата крачка към изграждането на доверие между воюващите страни;
lesser degree, by all the belligerents.
в по-малка степен от воюващите страни.
The belligerents, insofar as military exigencies allow,
Участващите в конфликта страни ще предприемат, доколкото съображенията от военен характер позволяват,
The belligerent may only detain it without payment of compensation but subject to the
Воюващата страна може само да го задържи със задължение да го върне след войната без обезщетение
The belligerent who converts a vessel into a war-ship must,
Воюващата страна, която превърне търговски кораб във военна единица,
are detained by the enemy must haul down the national flag of the belligerent to whom they belong.
при условията на член 4, трябва да снемат националното знаме на воюващия, от когото зависят.
must haul down the national flag of the belligerent to whom they belong.
трябва да снемат националното знаме на воюващия, от когото зависят.
In such a case, the neutral shall not be more severely treated by the belligerent as against whom he has abandoned his neutral- ity than a national of the other belligerent State could be for the same act.
В такъв случай неутралният не ще бъде по-строго третиран от воюващата страна, срещу която той се е отказал от неутралитета си, отколкото би бил третиран при същите обстоятелства един поданик на другата воюваща страна..
In such a case, the neutral shall not be more severely treated by the belligerent as against whom he has abandoned his neutrality than a national of the other belligerent State could be for the same act.
В такъв случай неутралният не ще бъде по-строго третиран от воюващата страна, срещу която той се е отказал от неутралитета си, отколкото би бил третиран при същите обстоятелства един поданик на другата воюваща страна..
Nevertheless, the belligerent who is compelled to abandon wounded
Същевременно,, воюващия, който е принуден да изостави ранени
In such a case, the neutral shall not be more severly treated by the belligerent as against whom he has abandoned his neutrality than a national of the other belligerent State could be for the same act.”.
В такъв случай неутралният не ще бъде по-строго третиран от воюващата страна, срещу която той се е отказал от неутралитета си, отколкото би бил третиран при същите обстоятелства един поданик на другата воюваща страна..
Резултати: 64, Време: 0.0443

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български