Примери за използване на
The other conditions
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
(b) if the rate of wages offered is lower, or the other conditions of employment are less favourable.
За която размерът на предлаганото възнаграждение е по-ниско или другите условия са по-неблагоприятни от.
The other conditions are related to passing a law on media budget funding,
Останалите условия са свързани с прокарване на закон за разпределение на бюджетните средства за медиите,
provided that the other conditions laid down in the first subparagraph are observed,
при спазване на другите условия, предвидени в алинея 1, да разрешава разходи,
The employees of these SMEs however are included when they loose their job due to unexpected consequences of the globalisation and meet the other conditions of the EGF.
Работниците на тези МСП обаче попадат в обхвата на фонда, ако изгубят работата си заради неочаквани последици от глобализацията и отговарят на останалите условияна ЕФПГ.
to verify compliance with the other conditions for approval referred to in point 1.
с цел установяване на спазването на другите условия за одобрение, посочени в точка 1.
(2) Upon submission of an application for a new licence- after expiration of the old licence term- for the same activities, the other conditions being equal, preferred shall be the party under par.
(2) След изтичане на общата продължителност на срока при кандидатстване за нова лицензия за същата дейност при равни други условия се предпочита лицето по ал.
it must be noted that UCB reported the European cartel to the Commission and satisfied the other conditions laid down in section B of the 1996 Leniency Notice(see paragraph 237 below).
UCB е разкрило на Комисията европейския картел и е изпълнило другите условия, предвидени в точка Б от Известието относно сътрудничеството от 1996 г.(вж. точка 237 по-долу).
(a) Checks on persons shall include not only the verification of travel documents and the other conditions governing entry,
Проверката на лицата включва не само проверка на пътните документи и останалите условия за влизане, пребиваване, работа
the consent of at least one class should be deemed to be sufficient, if the other conditions for the application of a cross-class cram-down are met.
съгласието на поне един клас следва да се счита за достатъчно, ако са изпълнени другите условия за прилагане на принудителното налагане между класове кредитори.
Expenses, including warranties and other costs to be incurred after the shipment of the goods can normally be measured reliably when the other conditions for the recognition of revenue have been satisfied.
Разходите, включително гаранциите идруги разходи, които ще бъдат направени след експедирането на стоките, обикновено могат да бъдат надеждно оценени, когато другите условия запризнаването на прихода са удовлетворени.
that there is a state of crisis and if the other conditions laid down in Article 6 continue to be satisfied.
Съветът отново установи кризисната ситуация при условията, предвидени в член 6, параграф 2 и ако продължават да се изпълняват останалите условия за прилагането на член 6.
The literal meaning of the condition of a contract in the event of its ambiguity shall be established by means of comparing with the other conditions and with the sense of the contract as a whole.
Буквално смисъла на условията на договора в случай на неяснота се установява чрез сравняване с други условия и със значението на договора като цяло.
Jews and Christians, if the other conditions are also fulfilled)
от хората на Писанието(евреи и християни, ако другите условия са изпълнени),
the intended data processing, subject to meeting all the other conditions laid down in this Directive;
за планираната обработка на данни при изпълнение на всички останали условия, определени в настоящата директива;
printed with abnormal presentation and all the other conditions under Article 55 of the Law on Consumer Protection.
с нарушен търговски вид и при всички други условия по чл.55 от Закона за защита на потребителите.
it does not mention the other conditions of criminal law that must be complied with in such a procedure,
европейска заповед за арест, но не предвижда останалите условия от наказателното право, които трябва да бъдат спазени при подобна процедура
That court held, in essence, that the proposed transaction was a concentration within the meaning of Article 3(1)(b) of Regulation No 139/2004 and that, the other conditions laid down by that regulation being satisfied,
Посочената юрисдикция по същество приема, че планираната операция представлява концентрация по смисъла на член 3, параграф 1, буква б от Регламент № 139/2004 и че след като са изпълнени и останалите условия по този регламент,
the shareholders of the companies promoting the operation have assigned the minimum proportion of shares in each company in accordance with the draft terms of formation and if all the other conditions are fulfilled.
съдружниците в дружествата, които организират операцията, внесат минималния брой акции или дялове от всяко дружество в съответствие с проекта за учредяването и ако са изпълнени всички други условия.
Also of importance was the Commission's decision that compensation for Services of General Economic Interest should only be considered compatible with the State aid rules in cases where the amount of the compensation did not exceed the cost of the public service obligation and provided that the other conditions were also met.
Следва да се привлече вниманието върху решението на Комисията, съгласно което предложената компенсация за услугите от общ интерес се счита за съвместима с правилата в областта на държавните помощи, само когато размерът на тази компенсация не превишава разходите по изпълняване на задължението за предоставяне на обществена услуга и при условие, че са спазени останалите условия.
that discrimination gives rise to a selective advantage which may constitute State aid if the other conditions laid down in Article 107(1) TFEU are met.
тази дискриминация поражда избирателно предимство, което може да представлява държавна помощ, ако са изпълнени и останалите условия по член 107, параграф 1 ДФЕС.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文