THE WORLDLY LIFE - превод на Български

[ðə 'w3ːldli laif]
[ðə 'w3ːldli laif]
земния живот
earthly life
worldly life
life of this world
hereafter
life on earth
terrestrial life
mortal life
долния живот
worldly life
светския живот
worldly life
secular life
public life
worldliness
social life
fashionable life
земният живот
life of this world
worldly life
life on earth
earthly life
hereafter
life in the hereafter

Примери за използване на The worldly life на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And within this group there is another, smaller group who flee from the worldly life in order to spread the true faith.
Сред нас има една по-малка група момчета, които се отказват от светския живот, за да разпространяват истинската вяра.
Those who desired the worldly life said,"Oh, would that we had like what was given to Qārūn!
Онези, които желаеха долния живот, говореха:“О, да имахме и ние същото, което е дадено на Карун!
Those whose efforts saʿyuhum in the worldly life were wasted while they thought they were doing good!".
Ал-Кахф-104: Те са онези, чието старание в земния живот се погубва, а те си мислят, че вършат добри дела?”.
Too often in the west we fail to realize that even in eastern disciplines the spiritual life is not meant as an escape from the worldly life.
Тук, на Запад, често можем да осъзнаем, че даже в източните практики духовният живот не означава непременно оттегляне от светския живот.
The promise of Allah is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allah by the Deceiver!
Обещанието на Аллах е истинно. И никога да не ви подмами земният живот, и никога най-измамният да не ви подмами за Аллах!
Those who desired the worldly life said,‘Oh, would that we had like what was given to Qarun.
Онези, които желаеха земния живот, казваха:“О, да имахме и ние същото, което е дадено на Карун!…”,ал-Касас.
his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead[men] astray from Your way.
на неговите първенци украса и имоти в долния живот, Господи, за да отклоняват от Твоя път.
Do not let the worldly life deceive you nor let your pride deceive you about God!
И никога да не ви подмами земният живот, и никога най-измамният да не ви подмами за Аллах!
That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that God does not guide the disbelieving people.
Ан-Нахл-107: Това е, защото възлюбиха земния живот повече от отвъдния и защото Аллах не напътва към Себе Си невярващите хора.
Let not the worldly life deceive you. Let not the devil deceive you about God!
Никога да не ви подмамва земният живот и никога най-измамният да не ви подмами за Аллах!
his chiefs splendor and wealth in the worldly life.
на знатните му хора украса и имоти в земния живот.
and in jest, and whom the worldly life deceived.
и ги съблазни земният живот.
So whatever thing you have been given- it is but[ for] enjoyment of the worldly life.
Каквото и да ви се даде, то е от насладата на земния живот.
yet the worldly life, compared to the Hereafter, is only enjoyment.
на земния живот, а земният живот пред отвъдния е само[ кратко] наслаждение.
were fearing Allāh, for them are good tidings in the worldly life and in the hereafter.
са богобоязливи 64. за тях е радостната вест в земния живот и в отвъдния.
They will say," We bear witness against ourselves"; and the worldly life had deluded them, and they will bear witness against themselves that they were disbelievers.
Ще рекат:“ Свидетели сме за себе си.” И ги прелъсти земният живот, и засвидетелстваха за себе си, че са били неверници.
So, those who sell the worldly life for the Hereafter should fight in the way of Allah.
И нека се сражават по пътя на Аллах онези, които продават земния живот за отвъдния.
And they rejoice in the worldly life, while the worldly life is not, compared to the Hereafter, except[ brief] enjoyment.
И радват се[ неверниците] на земния живот, а земният живот пред отвъдния е само[ кратко] наслаждение.
They will say,“ We testify against ourselves”- and the worldly life deceived them and they will testify against themselves that they were disbelievers.
Ще рекат:“ Свидетели сме за себе си.” И ги прелъсти земният живот, и засвидетелстваха за себе си, че са били неверници.
You may enjoy the worldly life but to Us you will all return
Наслаждавайте се на земния живот! После при Нас е вашето завръщане
Резултати: 107, Време: 0.0503

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български