Примери за използване на
To the capitalist
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The labourers give these order-notes back just as constantly to the capitalist class, and in this way get their share of their own product.
Тези асигнации(индулгенции- бел. ред) работникът също така постоянно връща на капиталистическата класа и срещу това получава от нея полагащата му се част от неговия собствен продукт.
Once intended as a Soviet rival to the capitalist symbol of Detroit,
Някога замислен като съветски конкурент на капиталистическия символ Детройт,
The starting point of the development that gave rise to the wage labourer as well as to the capitalist, was the servitude of the labourer.
Изходна точка на развитието, което създава както наемният работник, тъй и капиталистът, е било заробването на работника.
Thus the realm of our lives that is directly understood in relation to the capitalist economy increases.
По този начин сферата на живота ни, която се разбира пряко в отношение с капиталистическата икономика, нараства.
are“a mere loss” to the capitalist.
са„чиста загуба”(„mere loss”) за капиталиста.
it is better to stay nearer to the communist view than to the capitalist one.
е по-добре да стоим по-близо до комунистическото виждане за нещата, отколкото до капиталистическото.
The starting point of the development that gave rise to the wage laborer as well as to the capitalist, was the servitude of the laborer.
Изходна точка на развитието, което създава както наемният работник, тъй и капиталистът, е било заробването на работника.
are"a mere loss" to the capitalist.
са«чиста загуба»(«mere loss») за капиталиста.
the amount of money for which the labourer sells himself to the capitalist- nor the real wages- i.e.,
размерът на парите, за които работникът се продава на капиталиста, нито реалната заплата, тоест количеството стоки,
then precipitously after the Soviet barriers to the capitalist world market finally collapsed,
след като съветските бариери към капиталистическия световен пазар накрая паднаха,
the amount of money for which the laborer sells himself to the capitalist- nor the real wages- i.e.,
размерът на парите, за които работникът се продава на капиталиста, нито реалната заплата, тоест количеството стоки,
the amount of money for which the labourer sells himself to the capitalist, nor the real wages,
размерът на парите, за които работникът се продава на капиталиста, нито реалната заплата,
as colonial regimes were overthrown and precipitously after the barriers to the capitalist world market finally collapsed we have witnessed an irresistible
след като съветските бариери към капиталистическия световен пазар накрая паднаха, ние станахме свидетели на една неустоима и необратима глобализация на икономическия
creating“massive disparities in wealth…[as] workers… sell their labour to the capitalist at a price which does not reflect its real value.”.
зависимостта на работниците, създавайки„огромна разлика в богатството… тъй като работниците… продават своя труд на капиталистана цена, която не съставлява неговата реална стойност“.
his liberty for a given time” to the capitalist in exchange for a wage.
своята свобода за определено време“ на капиталиста в замяна на заплащане.
In 1974, American sociologist Harry Braverman noted that the characteristic feature of capitalism was that the workers only sell their capacity to work(referred to by Karl Marx as“labour power”) to the capitalist in what we now term to be the labour market.
През 1974 г. американският социолог Harry Braverman отбеляза, че характерна черта на капитализма е това, че, на това, което днес сме дали термина“пазар на труда”, работниците само продават работния си капацитет(който Маркс нарича“работна сила”) на капиталиста.
It is now clear to the capitalist that this increment of value springs from the productive processes undertaken with the capital,
Сега за капиталиста е ясно, че това нарастване на стойността произхожда от производствените процеси, започнати с капитала,
say £50 represent to the capitalist merely an equivalent for his outlay for labour-power,
50 ф.ст. съставляват за капиталиста просто еквивалент на неговия разход за работна сила,
highly educated labor in proximity to the capitalist core, a quasi-total economic dependence on the core
високообразована работна ръка в близост до капиталистическото ядро, почти пълна икономическа зависимост от това ядро
People who today are scared by some of the radical ideas coming from the far-right should remember that many centrists of the 1970s regarded Germany's anti-establishment leftists such as Joschka Fischer- later to become Germany's foreign minister- as a threat to the capitalist, democratic West.
Хората трябва да си спомнят, че през 1970-те центристите в Германия гледаха на антисистемния левичар Йошка Фишер- по-късно германски външен министър- като на заплаха за капиталистическия, демократичен Запад.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文