TO THE CHILDREN OF ISRAEL - превод на Български

[tə ðə 'tʃildrən ɒv 'izreil]
[tə ðə 'tʃildrən ɒv 'izreil]
на израилтяните
of the children of israel
of the israelites
to the people of israel
of the sons of israel
of the israelis
of the israelite
на израилевите синове
of the sons of israel
of the children of israel
of the israelites
на исраил
of israel
for the children of israel
descendants of israel
на децата на израел
of the children of israel
to the sons of israel
при синовете на израил
to the children of israel
на синовете на исраил
to the children of israel
to the israelites
на синовете на израил
of the sons of israel
to the children of israel
на израиляните
of the children of israel
the israelites
на израелтяните
to the israelites
to the people of israel
of the children of israel
of the sons of israel
the israelis

Примери за използване на To the children of israel на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
And certainly We gave the Book and the wisdom and the prophecy to the children of Israel, and We gave them of the goodly things,
И дадохме на синовете на Исраил Писанието и отсъждането,
the judgments which Moses spoke to the children of Israel after they came out of Egypt.
които Мойсей изговори на израилевите синове, когато излязоха от Египет.
And send him as a Messenger to the Children of Israel, saying, I have brought you revelation from your Lord.
В айята е повелено следното:„И ще го стори пратеник при синовете на Израил:„Донесох ви знамение от вашия Господ.
Al-Isra-104: We said to the Children of Israel after him:“Dwell in the land!” When the promise of the Hereafter comes to pass,
Ал-Исра-104: И рекохме след него на синовете на Израил:“Обитавайте земята и когато настъпи обещаното за отвъдния живот,
Speak to the children of Israel, and tell them,'When you come into the land where I bring you.
Говори на израилтяните, казвайки им: Когато влезете в земята, в която Аз ви въвеждам.
After him We said to the Children of Israel,‘ Take up residence in the land,
И рекохме след него на синовете на Исраил:“ Обитавайте земята
All food was lawful to the children of Israel except that which Israel had forbidden to himself,
За синовете на Исраил бе разрешена всяка храна, освен онова, което Исраил сам си възбрани,
these words shalt thou speak to the children of Israel.
това са думите, които ще кажеш на Израилевите синове.
And he(Jesus) will be the messenger to the children of Israel,[and will say to them],“Verily, I come to you with a sign from your Lord.
В айята е повелено следното:„И ще го стори пратеник при синовете на Израил:„Донесох ви знамение от вашия Господ.
Speak to the children of Israel, and tell them,"When you pass over the Jordan into the land of Canaan.
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя.
We gave Scriptures, wisdom and prophethood to the Children of Israel, and provided them with good things
И дадохме на синовете на Исраил Писанието и отсъждането,
who said to the children of Israel, God will give you a prophet from among your brothers, like me.
който рече на израиляните:"Бог ще ви въздигне от братята ви пророк, както въздигна и мене".
And We said to the Children of Israel after him,' Dwell in the land;
И рекохме след него на синовете на Исраил:“ Обитавайте земята
which Moses spoke to the children of Israel when they came out of Egypt.
които Мойсей изговори на израилевите синове, когато излязоха от Египет.
the ordinances which Yahweh commanded by Moses to the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
съдбите, които Господ заповяда на израилтяните чрез Моисея на моавските полета при Иордан срещу Ерихон.
All food was lawful to the Children of Israel, except what Israel Made unlawful for itself,
За синовете на Исраил бе разрешена всяка храна, освен онова, което Исраил сам си възбрани,
Say to the children of Israel, When you come into the land where I am guiding you.
Кажи на израелтяните: Когато влезете в земята, в която Аз ви въвеждам.
Speak to the children of Israel, saying,'Assign the cities of refuge,
Говори на израилтяните, като им речеш: Определете си прибежищните градове,
And We gave( Clear) Warning to the Children of Israel in the Book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance( and twice would they be punished)!
Предрекохме Ние на синовете на Исраил в Писанието:“ Ще рушите по земята два пъти и ще потискате с огромен гнет.”!
see the land that I have given to the Children of Israel.".
виж земята на Ханаан, която ще дам на израелтяните като тяхно притежание“(32:49).
Резултати: 153, Време: 0.1023

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български