Примери за използване на
Told the court
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Wright told the court that he couldn't access the bitcoin,
Райт е заявил пред съда, че той няма достъп до биткойните,
David Davidovich, an associate of Mr Abramovich's holding company Millhouse, told the court that Mr Abramovich was in Switzerland preparing to appear as a defendant in a separate case.
Дейвид Давидович, съдружник в холдинговата компания на Абрамович Millhouse, е заявил пред съда, че милиардерът е в Швейцария, където се подготвя за явяване в съда по друго дело.
Dr. Reeves told the court that there were signs of Mrs. Ege having a depressive illness
Доктор Рийвс казал на съда, че според него у г-жа Еге са се наблюдавали признаци на депресия
An associate of Mr. Abramovich's holding company Millhouse named David Davidovich told the court that Mr. Abramovich was in Switzerland preparing to appear in another case.
Дейвид Давидович, съдружник в холдинговата компания на Абрамович Millhouse, е заявил пред съда, че милиардерът е в Швейцария, където се подготвя за явяване в съда по друго дело.
Hirsch told the court there is“no excuse” for his behavior,
В понеделник Хърш каза на съда, че няма никакво извинение за поведението си,
The defense told the court that all the herbs“prescribed” by Morrow had the warning“this product is not intended to diagnose, treat, cure
Защитата заяви пред съда, че всички билки"предписани" от Мороу са имали предупреждение на етикета си"този продукт не е предназначен да диагностицира,
An attorney representing the UK Information Commissioner's Office(ICO) media regulator told the court that Cambridge Analytica managed to gather what amounted to 81 billion printed pages of data about Facebook users.
Адвокатът, който представлява медийния регулатор на Обединеното кралство(ICO), заяви пред съда, че„Кеймбридж Аналитика“ е успяла да събере над 81 милиарда отпечатани страници с данни за потребителите на Фейсбук.
Attorney general Fredrik Sejersted told the court on Thursday that Breivik had to be kept away from other prisoners because he was still dangerous and wanted to spread
Главният прокурор Фредрик Сейерстед каза пред съда в четвъртък, че Брайвик трябва да бъде пазен далеч от останалите затворници, защото все още е опасен
The defence team told the court that HIV was present in the hospital of Benghazi before the nurses began working there in 1998.
Екипът на защитата заявява пред съда, че ХИВ е присъствал в болницата в Бенгази преди медицинските сестри да започнат да работят там през 1998 г. През декември 2005 г. либийският съд смекчава присъдата и започва нов процес.
He told the court that the former Bosnian Serb military commander first lived in the Belgrade suburb of Banovo Brdo before moving to town,
Той заяви пред съда, че бившият босненски сръбски военен командир най-напред е живял в белградското предградие Баново Бърдо, преди да се премести в града,
Milan Veruovic, who told the court Tuesday(20 April) that Serbian police knew of a plan to kill the prime minister well before the attack was carried out.
който във вторник(20 април) каза пред съда, че сръбската полиция е знаела за плана за убийство на премиера дълго преди нападението.
In December 2005, Kutan told the court that he intended to withdraw the application,
През декември 2005 г. Кутан заявява пред съда, че възнамерява да оттегли заявлението,
Mr Keedwell claimed he had"no case to answer" and recruited the help of a video and electronics expert who told the courtthe speed camera may have been triggered by a car in an adjacent lane
Кийдуел наема експерт по видео и електроника, който казва пред съда, че камерата за скорост може да е била подведена от автомобил в съседна лента
B-129 told the court that the Tigers' headquarters received between 3m to 4m Deutsch Marks from Stanisic's office during the security service's campaigns in BiH in 1994 and 1995.
Б-129 заяви пред съда, че ръководството на"Тигрите" е получавало между 3 и 4 млн. германски марки от офиса на Станишич по време на кампаниите на тайните служби в БиХ през 1994 и 1995 г.
that is why I voted‘against',” Petrov told the court.
вече не може да се влияе върху нея и затова гласувах„против““, каза пред съда Петров.
the solicitor general acting on behalf of the environment ministry, told the court that a committee led by the Indian Institute of Technology in Kanpur“will find out the exact source of pollution in
който действа от името на министерството на околната среда, заяви пред съда, че комитет, ръководен от Индийския технологичен институт в Канпур„ще открие точния източник на замърсяване в
Bertrand Gallicher told the Court that he had been in possession of the article published in Le Point on the previous day,
Bertrand Gallicher заявява пред съда, че е притежавал статията, публикувана в Le Point предишния ден,
However, the mother told the court that the herbalist had described his“pancreas reg”(pancreatic regeneration protein)
Въпреки това майката казва пред съда, че билкарят е описал своя"pancreas reg"(протеин, регенериращ панкреаса)
Montanez told the court that he couldn't remember the passwords,
Монтанез заявил пред съда, че не може да си спомни паролите,
Judge Hans Hofhuis told the court that the threat posed by global warming was severe
задължения съдия Ханс Хофхуис заявява пред съда, че заплахата от глобалното затопляне е тежка
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文