VIRAL LOADS - превод на Български

вирусен товар
viral load
virus load
вирусни натоварвания
viral loads
вирусни товари
viral load
virus load

Примери за използване на Viral loads на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
of patients had viral loads below 50 copies/ml after 48 weeks.
около 81%(253 от 313) от пациентите имат вирусно натоварване под 50 копия/ml след 48 седмици.
After 24 weeks, Viracept brought about greater reductions in viral loads and increases in CD4 cell counts than the comparator medicines.
В рамките на 24 седмици Viracept допринася за по- голям спад във вирусното натоварване, както за повишаване броя на CD4 клетките, в сравнение с контролните лекарства.
with around three-quarters of both groups of patients having viral loads below 400 copies/ ml.
около три четвърти от пациентите в двете групи имат вирусни натоварвания под 400 копия/ ml.
had viral loads below 50 copies/ml after 48 weeks of treatment.
83%(10 от 12) имат вирусно натоварване под 50 копия/ml след 48 седмици на лечение.
In the second study, viral loads had fallen by more than 99% in the patients taking the higher dose of Viracept,
Във второто проучване вирусното натоварване е намаляло с повече от 99% при пациенти, взимащи по- високата доза Viracept
around 70% of the patients taking Zerit had viral loads below 400 copies/ml after 48 weeks.
ефавиренц, около 70% от пациентите, приемащи Zerit, имат вирусно натоварване под 400 копия/ml след 48 седмици.
was more effective than the comparator medicines at reducing viral loads in patients with few remaining options for successful HIV treatment.
е по- ефективен от контролните лекарства за намаляване на вирусното натоварване при пациенти с почти изчерпани алтернативи за ефективно лечение на ХИВ.
after 48 weeks 53% of the children had viral loads below 50 copies/ml.
след 48 седмици при 53% от децата имат вирусно натоварване под 50 копия/ml.
Taking Fuzeon with optimised background therapy was more effective at reducing viral loads than optimised background therapy alone.
Приемът на Fuzeon с оптимизирана фонова терапия е по-ефективен за понижаване на вирусното натоварване в сравнение със самостоятелната оптимизирана фонова терапия.
with around two thirds of the patients having viral loads below 400 copies/ ml after 16 weeks.
е подобна на тази на индинавир, като след 16 седмици около две трети от пациентите имат вирусно натоварване под 400 копия/ ml.
was more effective than comparator medicines in reducing viral loads.
е по- ефикасен от контролните лекарства за намаляване на вирусното натоварване.
effects on viral load, with around two thirds of patients having viral loads below 50 copies/ ml after 48 weeks.
Ziagen има подобен ефект върху вирусното натоварване, като след 48 седмици около две трети от пациентите имат вирусно натоварване под 50 копия/ ml.
in combination with other antiviral medicines, reduced viral loads to a similar extent to other combinations after 24 weeks.
след 24 седмици Ziagen в комбинация с антивирусни лекарства намалява вирусното натоварване в степен, подобна на други комбинации.
Subjects achieved virologic response(two consecutive viral loads< 50 copies/ml)
Пациенти, постигнали вирусологичен отговор(два последователни вирусни товара< 50 копия/ml),
Subjects achieved virologic response(two consecutive viral loads< 50 copies/ml)
Пациенти, постигнали вирусологичен отговор(два последователни вирусни товара< 50 копия/ml),
The combination tablet taken once a day was also as effective as the medicines taken separately twice a day in reducing viral loads over 24 weeks of treatment.
Комбинираната таблетка, взета веднъж дневно, е също толкова ефективна за намаляване на вирусното натоварване в продължение на 24- седмичното лечение, колкото лекарствата, приемани поотделно два пъти дневно.
The main measure of effectiveness was the proportion of patients whose viral loads were below 200 copies/ml after 48 weeks.
Основната мярка за ефективност е делът на пациентите с вирусно натоварване под 200 копия/ml след 48 седмици.
The main measure of effectiveness was the proportion of patients whose viral loads were below 200 copies/ ml after 48 weeks.
Основната мярка за ефективност е процентът пациенти с вирусен товар под 200 копия/ ml след 48 седмици.
Around half of the children tested had viral loads below 50 copies/ ml after 24 weeks of taking Crixivan with two other antiviral medicines.
При около половината от изследваните деца се наблюдават нива на вирусно натоварване под 50 копия/ ml след 24 седмици на лечение с Crixivan в комбинация с други две антивирусни лекарства.
Results showed Genvoya was effective in reducing viral loads and comparable to the other treatment regimens.
Резултатите показват, че Genvoya e ефективна по отношение намаляване на вирусния товар и е сравнима с другите терапевтични комбинации.
Резултати: 116, Време: 0.0452

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български