WE WERE IN THE MIDDLE - превод на Български

[wiː w3ːr in ðə 'midl]
[wiː w3ːr in ðə 'midl]
бяхме по средата
we were in the middle
we were in the midst
ние сме по средата
we're in the middle
we are in the midst
we're halfway
бяхме посредата

Примери за използване на We were in the middle на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We were in the middle of the northwest regional parade.
Бяхме в средата на северозападния регионален парад.
Come on, I thought we were in the middle of a budget crisis.
Стига де, помислих, че сме в средата на парична криза.
We were in the middle of the wedding when all of a sudden she dropped like a lead balloon.
Бяхме по средата на сватбата, когато изведнъж тя се смъкна, като изпуснат балон.
you both lied to the police, we were in the middle of a police shootout with a serial choker,
излъгахте полицията. Бяхме посредата на престрелка със сериен удушвач,
We were in the middle of a horrible litigation,
Бяхме по средата на ужасен съдебен спор
And he only told me because he had to when we were in the middle of that takeover battle.
И той ми каза, защото трябваше когато бяхме по средата на битката за превземане.
Corey: We were in the middle of a conversation, and I see a Blue Sphere come into the….
Кори: Бяхме в средата на разговор и видях, че една Синя Сфера влиза в….
And then, right when we were in the middle of this big love affair with capitalism.
И тогава, точно когато бяхме в средата на тази голяма любовна история с капитализма.
It made me feel drowsy and giddy, like we were in the middle of a lavender field in the south of France.
Караше ме да се чувствам сънлив/а и щур/а, все едно сме по средата на лавандулово поле в южна Франция.
When we were in the middle of the frozen river,
Бяхме в средата на замръзналата река
Can't you see that we are in the middle of a crisis here?
Не виждаш ли, че сме по средата на криза тук?
I'm afraid we are in the middle of a gang war.
Опасявам се, че сме по средата на гангстерска война.
We're in the middle of putting.
Бяхме по средата на удара.
We are in the middle of the season and we needed a boost.
Защото сме по средата на сезона и ни бе нужен импулс.
We're in the middle of something?
Бяхме по средата на нещо.- Имаш ли нещо против?
Excuse me can you not see we are in the middle of a conversation here?
Извинявай, не виждаш ли, че сме по средата на разговор, а?
We're in the middle of chutes and ladders tournament.
Бяхме по средата на турнира по стълби и улеи.
We're in the middle of second season.
Сега сме по средата на втория сезон.
I'm--sorry, I know we're in the middle of--.
Извинявай, знам, че бяхме по средата на.
But we're in the middle of something.
Но сме по средата на нещо.
Резултати: 46, Време: 0.0672

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български