WHOM WE HAVE GIVEN - превод на Български

[huːm wiː hæv givn]
[huːm wiː hæv givn]
които дадохме
whom we have given
whom we have delivered
които дарихме
whom we have given

Примери за използване на Whom we have given на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Those to whom We have given the Bible know that the Quran has been revealed to you from your Lord in all Truth.
Онези, на които дадохме Писанието, знаят, че то е низпослано с правдата от твоя Господ.
Those to whom we have given the Book believe in it;
Онези, на които дадохме Писанието, вярват в нея,
And those to whom We have given the Book rejoice in that which has been revealed to you,
Онези, на които дарихме Писанието, ликуват с низпосланото на теб. А някои от съюзените
Those to whom We have given the Book study itas it should be studied:
Тези, на които дадохме Писанието, го четат с правдивочетене. Те вярват в него. А които не вярват
Those to whom We have given the Book rejoice at what hath been revealed unto thee: but there are among the clans those who reject a part thereof.
Онези, на които дарихме Писанието, ликуват с низпосланото на теб. А някои от съюзените племена отричат част от него.
They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth.
На които дадохме Писанието, знаят, че то е низпослано с правдата от твоя Господ.
And those to whom We have given the Book rejoice in what is sent down unto thee;
Онези, на които дарихме Писанието, ликуват с низпосланото на теб. А някои от съюзените
Those to whom We have given the Book know that it is sent down from your Lord with truth,
Онези, на които дадохме Писанието знаят, че то е низпослано с правдата от твоя Господ.
Those to whom We have given the Book rejoiceat what hath been revealed unto thee: but there are among the clansthose who reject a part thereof.
Онези, на които дарихме Писанието, ликуват с низпосланотона теб. А някои от съюзените племена отричат част от него.
Those to whom We have given the Book and who recite it with true recitation,
Тези, на които дадохме Писанието, го четат с правдиво четене.
Those to whom We have given the Book know it distinctly as they know their sons;
Онези, на които дарихме Писанието, го знаят, както знаят синовете си. Онези,
Those to whom We have given the Book believe in it;
Онези, на които дадохме Писанието, вярват в нея,
Those whom we have given the scripture believe in it,
Онези, на които дадохме Писанието, вярват в нея,
Those whom We have given the Book will recognize this just as they recognize their own ofspring;
Онези, на които дарихме Писанието, го знаят, както знаят синовете си. Онези, които погубиха души си,
Those whom We have given the Book recognize him just as they recognize their sons,
Онези, на които дарихме Писанието, го знаят, както знаят синовете си.
Those whom We have given the Book know that it has been sent down from your Lord with the truth;
Онези, на които дадохме Писанието, знаят, че то е низпослано с правдата от твоя Господ.
Those whom We have given the Book recognize him as they recognize their sons,
Онези, на които дарихме Писанието, го знаят, както знаят синовете си.
Those whom We have given the Book recognize him as they recognize their sons;( as for)
Онези, на които дарихме Писанието, го знаят, както знаят синовете си. Онези,
So those whom We have given the Book believe in it,
Онези, на които дадохме Писанието, вярват в нея,
Those whom We have given this Book follow it as it ought to be followed;
Тези, на които дадохме Писанието, го четат с правдиво четене.
Резултати: 59, Време: 0.0534

Whom we have given на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български