WORKS OF GOD - превод на Български

[w3ːks ɒv gɒd]
[w3ːks ɒv gɒd]
божиите дела
god's work
lord's work
god's workings
god's actions
god's doings
god's handiwork
god's affairs
делата на бога
works of god
god's deeds
acts of god
делата божии
works of god
acts of god
божии дела
god's work
acts of god
god's deeds
дела божии
works of god
of the divine dealings
делата на бог
works of god
дела на бога
works of god
божиите работи
god's affairs
god's work
god's business
the things of god
творбите на бога
произведения на бога

Примери за използване на Works of god на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
often referred to god in his work as a fulfillment of his Christian duty to understand the works of God.
многобройни препратки към Бога, и той видял своята работа в изпълнение на неговите християнски дълг да разбере творбите на Бога.
Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.
Дойдете и вижте делата на Бога, страшния в делата Си над синовете човешки.
Jesus answered with these words:“Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.”.
Исус отговори:“Нито поради негов грях, нито на родителите му, но за да се явят в него Божиите дела.
he saw his work as a fulfilment of his Christian duty to understand the works of God.
той видял своята работа в изпълнение на неговите християнски дълг да разбере творбите на Бога.
Jesus answered them,“Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.”.
Христос им отговори:„Нито е той съгрешил, нито родителите му, но за да се явят делата Божии чрез него“.
As they studied the word and the works of God, His life-giving power quickened the energies of mind
Те изучаваха Словото и делата на Бога, а Неговата животодаваща сила съживяваше умствените им
Cellarius published his findings in a book entitled On the Works of God.
Селариус публикувал откритията си в книга, озаглавена„За Божиите дела“.
The order so strikingly displayed in all the works of God was manifest in the Hebrew economy.
Редът, така ясно изразен във всички Божии дела, проличаваше и в еврейската организация.
Neither he nor his parents sinned,” answered Jesus,“but that the works of God should be revealed in him.
Нито той е съгрешил, нито родителите му, но да се явят делата Божии върху него.
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
Дойдете и вижте делата на Бога, страшния в делата Си над синовете човешки.
And Jesus said,"In this case neither sinned, he nor his parents, but that the works of God might be made manifest.".
Исус отговори:“Нито поради негов грях, нито на родителите му, но за да се явят в него Божиите дела.
the two greatest works of God that have been revealed up to now are the creation of the world and the creation of the Church.
най-много са явни две дела Божии- сътворението на света и сътворението на Църквата.
to show and to praise the works of God, it is an honorable thing.
но да разгласявате делата Божии е похвално.
He urged Israel,"Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Той призова Израел:„Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him.”.
на родителите му, но за да се изявят в него Божиите дела.“.
of a king but it is honorable to reveal and proclaim the works of God.
да пазите царските тайни, но да разгласявате делата Божии е похвално.
your works of prayer are works of God.”.
вашите дела на молитвата са дела на Бога.”.
But during this time He was studying the word and the works of God, and helping, teaching,
Но през това време изучаваше Словото и делата на Бога, подпомагаше и поучаваше всички,
Jesus answered: neither he nor his parents sinned, but(this is for)(that), that the works of God might appear on him”John 9.
Исус отговори:“Нито поради негов грях, нито на родителите му, но за да се явят в него Божиите дела.
Jesus answered"Neither has this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.".
Христос им отговори:"Нито е той съгрешил, нито родителите му, но да се явят делата Божии на него".
Резултати: 89, Време: 0.07

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български