YOU DON'T HAVE TO TALK - превод на Български

[juː dəʊnt hæv tə tɔːk]
[juː dəʊnt hæv tə tɔːk]
не е нужно да говориш
you don't have to talk
you don't need to talk
you don't have to speak
is no need to speak
не трябва да говориш
you shouldn't talk
you don't have to talk
you're not supposed to talk
you shouldn't say
you shouldn't speak
you must not talk
you mustn't speak
you don't have to speak
you mustn't say
you don't get to talk
не си длъжен да говориш
you don't have to talk
не е нужно да говорите
you don't have to talk
you don't need to talk
you don't need to speak
you don't have to speak
не трябва да говорите
you shouldn't talk
you don't have to talk
must not talk
you mustn't say
you shouldn't say
you must not speak
вие не сте длъжни да говорите
не ти се налага да говориш

Примери за използване на You don't have to talk на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
You don't have to talk to him, remember?
Не трябва да говориш с него, помниш ли?
You don't have to talk about your traumatic experiences.
Не е нужно да говорите за своите травматични преживявания.
You don't have to talk, but you do have to watch.
Не трябва да говорите, само гледайте.
Oh, you don't have to talk.
Не е нужно да говориш.
That's true, you don't have to talk.
Вярно е, на кино не трябва да говориш.
Sir, you don't have to talk to them.
Сър, не е нужно да говорите с тях.
So you don't have to talk to me like that.
Така че не трябва да ми говорите така.
You don't have to talk, just move your head.
Не е нужно да говориш, просто си движи главата.
You don't have to talk about her like she's not sitting right here.
Не трябва да говорите за нея, сякаш не присъства.
Honey, you know you don't have to talk at every funeral we go to..
Скъпи, не е нужно да говориш на всяко погребение.
And you don't have to talk.
Ти не трябва да говориш.
You don't have to talk.
Не сте длъжен да говорите.
You don't have to talk.
Ти не трябва да говориш.
You don't have to talk to her.
Не сте длъжен да говорите с нея.
You don't have to talk to them, Ed.
Ти не трябва да говориш с тях, Ед.
Well, you don't have to talk, but you have to let me talk at you..
Е, не е нужно да говориш, но трябва да ме оставиш аз да говоря..
You don't have to talk to people just because they want to talk to you..
Вие не сте длъжни да говорите с някой, само защото те говорят с вас.
You don't have to talk to him. You don't have to talk to any of them.
Не е нужно да говориш с него Не е нужно да говориш с който и да е от тях.
First of all, you don't have to talk about being white… because no one reminds you every day that you're white.
Първо на първо, не ти се налага да говориш за това че си бял… защото никои не ти натяква всеки ден че си бял.
Look, You Don't Have To Talk About It If You Don't Want To, But… What The Heck Happened?
Виж, не е нужно да говориш за това, ако не искаш но… какво по дяволите се случи в къщата на мечтите на Барби и Кен?
Резултати: 61, Време: 0.0767

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български