YOU DON'T NEED TO TELL - превод на Български

[juː dəʊnt niːd tə tel]
[juː dəʊnt niːd tə tel]
не е нужно да казваш
you don't have to say
you don't have to tell
you don't need to tell
don't need to say
won't have to say
is no need to tell
няма нужда да казваш
you don't need to tell
you don't need to say
no need to tell
you don't have to say
there's no need to say
не трябва да казваш
you don't have to say
you mustn't tell
you don't have to tell
you shouldn't tell
you shouldn't say
you're not supposed to say
you mustn't say
you don't need to say
you don't need to tell
не е нужно да казвате
you do not need to tell
you don't have to tell
you don't have to say
you do not need to say
no need to say

Примери за използване на You don't need to tell на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Honey, you don't need to tell me.
Скъпа, няма нужда да ми казваш.
I know! You don't need to tell me as if I don't already know.
Няма нужда да ми казваш сякаш вече не знам.
Its okay, you don't need to tell me.
Всичко е наред, скъпа, няма нужда да ми казваш.
See, you don't need to tell Gabrielle,'cause I don't mean to be cranky.
Виж, не е нужно да казваш на Габриел, не искам да се дразня.
You don't need to tell her the full story because she doesn't need to know"?
Няма нужда да и казваш цялата история защото няма нужда да знае"?
But I'm hoping that it's enough for you to realize that you don't need to tell your mom about this.
Не. Но се надявам, че е достатъчно за теб да осъзнаеш, че не трябва да казваш на майка си за това.
You don't need to tell HMRC if you're leaving the UK for holidays
Не е нужно да казвате на HMRC, ако напускате Великобритания по случай празници
You don't need to tell your man every thought that comes to mind,
Не е нужно да казвате на съпруга си всяка мисъл, която ви идва в главата ви,
you love dogs more- you don't need to tell her in detail why she is mistaken.
обичате повече кучета- не е нужно да й казвате подробно защо е сгрешила.
Well you don't need to tell any reporter you're still contemplating this.
Ами, няма нужда да казваш на някой репортер… че все още да размишляваш върху това.
so you don't need to tell me how reprehensible he was.
така че няма нужда да ми казваш какъв е бил.
As long as you have that thought and want to do so, you don't need to tell me or anyone else- just go ahead
Докато имате тази мисъл и искате да го направите, не е нужно да казвате на мен или на някой друг, просто давайте и се самоусъвършенствайте, и мисля,
You do not need to tell anyone your problem& therefore take a restraint.
Не е нужно да казвате на никого за проблема си и затова се въздържайте.
The point is that you do not need to tell the children what to do..
Въпросът е, че не е нужно да казвате на децата какво да правят.
You do not need to tell a teenager that sex is a terrible sin.
Не е нужно да казвате на тийнейджър, че сексът е ужасен грях.
You do not need to tell him that you stopped loving, as before.
Не е нужно да му казвате, че сте спрели да обичате, както и преди.
You do not need to tell any of your plight and consequently take a restraint.
Не е нужно да казвате нищо за положението си и следователно да се въздържате.
You do not need to tell anyone your problem and thus take a break.
Не е нужно да казвате на никого своя бизнес и затова да си вземете почивка.
You do not need to tell any of your problems and as a result you are inhibited.
Не е нужно да казвате нито един от проблемите си и в резултат на това вие сте възпрепятствани.
You do not need to tell anyone your problem and thus take a break.
Не е нужно да казвате на никого за въпроса си и в резултат да направите почивка.
Резултати: 42, Време: 0.0626

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български