YOUR PROPHETS - превод на Български

[jɔːr 'prɒfits]
[jɔːr 'prɒfits]
твоите пророци
your prophets
вашите пророци
your prophets

Примери за използване на Your prophets на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
and put your prophets to death with the sword.
избиха с меч пророците Ти;
Yahweh has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you.".
Господ е турил лъжлив дух в устата на всички тия твои пророци; обаче Господ е говорил зла за тебе.
and put your prophets to death with the sword.
избиха с меч пророците Ти;
and slain Your prophets with the sword.
избиха с меч пророците Ти.
and killed Your prophets with the sword.
избиха с меч пророците Ти.
Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Собственият ви нож пояде пророците ви Като лъв-изтребител.
May we recognize Your prophets, when they arise, so that we pay attention to the message they
Нека да познаем Твоите пророци, когато те дойдат, така че да обърнем внимание на посланието,
cast your law behind their back, and killed your prophets that testified against them to turn them again to you,
захвърляха Твоя закон зад гърбовете си, и избиваха Твоите пророци, които заявяваха против тях, за да ги обърнат към Тебе,
Your prophets have seen for you false
Пророците ти видяха за теб суетни
Your prophets have seen for you false
Пророците ти виждаха за теб суетни
Yet many years you put up with them, and testified against them by your Spirit through your prophets. Yet would they not give ear. Therefore you gave them into the hand of the peoples of the lands.
Въпраки това, Ти много години ги търпеше и заявяваше против тях чрез Духа Си посредством пророците Си, но те не внимаваха; затова Ти ги предаде в ръката на племената на земите.
saying,"Thus says the LORD:'Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying,"Behold,
рекох- Така казва Господ: Недейте слуша думите на пророците си, които ви пророкуват, казвайки- Ето,
But as for you, don't you listen to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams,
А вие недейте слуша пророците си, нито чародеите си, нито предвещателите си,
Don't let your prophets who are in the midst of you,
Да ви не мамят пророците ви и чародеите ви, които са всред вас,
Your prophets have seen for you false
Пророците ти видяха за тебе суетни
and slain Your prophets with the sword.
избиха с меч пророците Ти.
your covenant, thrown down your altars,">and slain your prophets with the sword. I, even I only,
избиха с меч пророците Ти; само аз останах,
the Lord has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; the Lord has declared disaster for you”(1 Kings 22:23).
ето Господ е вложил лъжлив дух в устата на всички тези твои пророци; обаче Господ е говорил лошо за тебе.”(3 Царе 22:23).
Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, Behold, the vessels of the LORD'S house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie to you.
им рекох:„Така казва Господ:‘Не слушайте думите на вашите пророци, които ви пророкуват и казват:«Ето съдовете на Господния дом скоро ще се върнат от Вавилон!».
Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying,
Недейте слуша думите на пророците си, които ви пророкуват, казвайки- Ето,
Резултати: 52, Време: 0.0429

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български