АЛЛАХ НАПЪТИ - превод на Английски

allah guides
напъти аллах
аллах да напътва
аллах да води
god guides
напъти аллах
теаля да напъти
бог да направлява
аллах да води
на бог да ръководи
allah guided
напъти аллах
аллах да напътва
аллах да води
god guided
напъти аллах
теаля да напъти
бог да направлява
аллах да води
на бог да ръководи

Примери за използване на Аллах напъти на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Когото Аллах напъти, той е на правия път, а когото остави в заблуда,
Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way;
Когото Аллах напъти, той е на правия път, а когото остави в
Whomsoever God guides, he is rightly guided;
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
Whoever Allah guides, he is a follower of the right way,
Когото Аллах напъти, той е на правия път, а когото остави в заблуда,
Whomever Allah guides- only he is on the right path;
Пророците- те са онези, които Аллах напъти. Следвай техния прав път!
Those are they whom Allah had guided, so follow thou their guidance,
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
Whomever God has guided has the proper guidance.
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
And whoever Allah guides- he is the[ rightly]
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
It is he whom Allah guides, that is on true Guidance;
странете от сатаните!” Някои от тях Аллах напъти, а някои заслужиха заблудата.
therefore Allah guided some of them, and error proved true upon some of them;
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
And whomsoever Allah guides, he is the follower of the right way,
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
And only he whom Allah guides, is upon guidance;
Пророците- те са онези, които Аллах напъти.
Those are they whom Allah guideth, so follow their guidance.
Някои от тях Аллах напъти, а някои заслужиха заблудата.
Some of them God guided aright; some deserved to be led astray.
Някои от тях Аллах напъти, а някои заслужиха заблудата.
There are many ways to God, but some have gone off the right path.
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
Whom Allah doth guide,- he is on the rightpath:
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
Whomsoever Allah guideth, he is the rightly guided:
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
He alone is guided whom God shows the way;
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
Those whom God has guided have the true guidance,
Когото Аллах напъти, той е на правия път,
Whom Allah doth guide,- he is on the right path:
Някои от тях Аллах напъти, а някои заслужиха заблудата. Вървете по земята и вижте какъв е краят на отричащите!
So there were some of them whom Allah guided and there were others against whom error was due; therefore travel in the land, then see what was the end of the rejecters!
Резултати: 846, Време: 0.0399

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски