МЕ НАПЪТИ - превод на Английски

guide me
ме води
ме напъти
ме напътства
ме ръководи
насочвайте ме
да ме упъти
направлявай ме
заведи ме
ме насочи
me the way
ми пътя
мен , както
мен начинът
ме напъти
ми пътеката
мен се отива
guided me
ме води
ме напъти
ме напътства
ме ръководи
насочвайте ме
да ме упъти
направлявай ме
заведи ме
ме насочи
guides me
ме води
ме напъти
ме напътства
ме ръководи
насочвайте ме
да ме упъти
направлявай ме
заведи ме
ме насочи
lead me
води ме
ме заведе
ме отведе
ме доведе
ме карат
ръководи ме
насочи ме
поведи ме
ме навеждат
ме накара

Примери за използване на Ме напъти на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
А когато залезе, рече:“ Ако не ме напъти моят Господ, ще бъда от заблудените хора.”.
But even as the moon set,( Abraham) said:" If my Lord had not shown me the way I would surely have gone astray.".
А когато залезе, рече:“Ако не ме напъти моят Господ, ще бъда от заблудените хора.”[6:77].
But when it disappeared he said:"If my Lord will not guide me, then I will be amongst the misguided!".
Който ме е създал. Той ще ме напъти.”.
He will guide me.".
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра,
Say thou as for me, my Lord hath guided me unto a straight path, a right religion,
И рече[ Ибрахим]:“ Отивам при моя Господ. Той ще ме напъти.
And[ then] he said," Indeed, I will go to[ where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
рече:“ Ако не ме напъти моят Господ, ще бъда от заблудените хора.”.
he said:" Unless my Lord guides me, I shall surely be among the erring people.".
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра,
Say: Lo! As for me, my Lord hath guided me unto a straight path, a right religion,
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра, религията на Ибрахим,
Say:" Verily, my Lord hath guided me to a way that is straight,- a religion of right,- the path( trod)
Знам, че забрадката е задължителна(уаджиб), но ще я сложа тогава, когато Аллах ме напъти да го направя.
I know that Hijab is obligatory(waajib), but I will wear it when Allah guides me to do so.
Кажи:“Моят Господ ме напъти по правия път- правата религия,
Say,“Truly, my Lord has guided me to a Straight Path, a right religion,
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра,
Say,“ My Lord has guided me to a straight path, an upright religion,
Кажи:“Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра, религията на Ибрахим,
Say,"Indeed, my Lord has guided me to a straight path- a correct religion- the way of Abraham,
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра,
Say,‘ Indeed my Lord has guided me to a straight path, the upright religion,
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра,
Say:' My Lord has guided me to a Straight Path, an upright religion,
А когато залезе, рече:“ Ако не ме напъти моят Господ, ще бъда от заблудените хора.”.
But when it set, he said," Unless my Lord guides me, I will surely be among the people gone astray.".
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра, религията на Ибрахим, правоверния.
Say," Indeed, my Lord has guided me to a straight path- a correct religion- the way of Abraham, inclining toward truth.
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра,
Tell them," My Lord has guided me to the right path, a well established religion
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра,
Say: Surely,( as for) me, my Lord has guided me to the right path;( to) a most right religion,
Кажи:“ Моят Господ ме напъти по правия път- правата вяра,
Say," My Lord has guided me to a straight path, and to an upright religion,
Кажи:“Моят Господ ме напъти по правия път- правата религия, изповеданието на Ибрахим, правоверния.
Say,"My Lord has guided me in a straight path-the perfect religion,‘millat Ibraheem' the creed of Abraham, monotheism.
Резултати: 71, Време: 0.0547

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски