АЛЛАХ ПРАВИ - превод на Английски

god does
бог вършеше
направи бог
направи господ
прави бог
бог да извърши
да стори бог
allah does
allah makes
аллах прави
god makes
бог да направи
ли бог да създаде
господ да дава
allah doth
аллах прави
indeed allah does
allah make
аллах прави
allah made
аллах прави
allah maketh

Примери за използване на Аллах прави на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Аллах прави, каквото пожелае.
Indeed, Allah does what He wills.
Рече:“ Така! Аллах прави каквото пожелае.”.
Thus," was the answer," Doth Allah accomplish what He willeth.".
Аллах прави нещата по-лесни!
God made something easier!
Аллах прави нещата по-лесни!
God made that easier on you!
Аллах прави нещата по-лесни!
May Allah make it easier!
И Аллах прави каквото пожелае.
Surely Allah makes what He pleases.
Аллах прави нещата по-лесни!
God makes it simple!
Аллах прави нещата по-лесни!
God has made it easier!
Аллах прави нещата по-лесни!
God makes it easy!
Аллах прави нещата по-лесни!
Allah make it easy!
Аллах прави нещата по-лесни!
And here God has made things easier!
Защото Аллах прави онова, което Той пожелае и никой не може да Го принуди.
God does what He pleases, and God never sinned, nor does it please Him when others do it.
Той не се превъзнася като Аллах прави в исляма, който нарича себе си"Супърб"(Сура ал 59:23).
He did not exalt himself as Allah does in Islam who calls himself"the Superb"(Sura al-Hashr 59:23).
Но ако Аллах бе поискал, нямаше да се сражават. Аллах прави каквото пожелае.
Had God willed, they would not have fought one another; but God does whatever He desires.
Al-Miqdam каза:"Това, което Пратеника на Аллах прави незаконосъобразно е като онова, което Аллах прави незаконно.".
Al-Miqdam said,"What the Messenger of Allah makes unlawful is like that which Allah makes unlawful.".
Но ако Аллах бе поискал, нямаше да се сражават. Аллах прави каквото пожелае.
If Allah had willed, they would not have fought against one another, but Allah does what He likes.
Но ако Аллах бе поискал, нямаше да се сражават. Аллах прави каквото пожелае.
They would not have fought each other had God wanted, but God does as He wills.
Аллах прави чуващ когото пожелае.
Allah makes to hear whomsoever He wishes,
Аллах прави чуващ когото пожелае.
God makes to hear whomsoever He will;
Но ако Аллах бе поискал, нямаше да се сражават. Аллах прави каквото пожелае.
If Allah had so willed they would have never fought against one another, but Allah does whatever He pleases to fulfil His designs.
Резултати: 68, Време: 0.0518

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски