БЛАГОВЕСТИЕ - превод на Английски

gospel
евангелие
благовестие
госпъл
евангелски
госпел
good news
благовестие
добрата новина
добрата вест
хубавата новина
благата вест
лоши новини
чудесна новина
страхотна новина
good tidings
evangelism
евангелизиране
евангелизъм
евангелизация
евангелието
благовестие
благовестяване
евангелизаторство
annunciation
благовещение
благовестието
възвестяване
благовещенската
благовещенския
благовец
blagovestie

Примери за използване на Благовестие на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи;
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations,
И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по целия свят за свидетелство на всички народи;
This gospel of the Kingdom shall be preached in all the world for a witness to all nations.
И дори ако нашето благовестие е покрито,
And even if our Good News is veiled,
Това благовестие на царството ще бъде проповядвано по целия свят за свидетелство на всичките народи.
This gospel of the kingdom shall be preached throughout the world for a witness unto all nations.
Аллах стори това само за благовестие и за да придобият сърцата ви увереност.
And God made it not except as[a sign of] good tidings for you and to reassure your hearts thereby.
Той ще бъде спасен. 14 И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи;
And this good news of the kingdom will be given through all the world for a witness to all nations;
е трудно да си представим сценарий, в който наличието на татуировка би предоставило по-голяма възможност за благовестие.
it is frankly difficult to envision a scenario in which having a tattoo would enable a greater possibility of evangelism.
Павел казваше на коринтяните по същество«Вие слушате друго благовестие, не благовестието на Христос.
Paul was telling the Corinthians, in essence,"You're listening to another gospel, not to the gospel of Christ.
Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко.
For I aprise you, brothers, that the good tidings proclaimed by me are not of human origin.
Пречистата Дева Мария първа чула това благовестие, и първа между човешките същества трепнала от страх и радост.
The most pure Virgin Mary was the first to hear this good news and, first among human beings, trembled with fear and joy.
им дава повече възможности за благовестие с някои групи от хора.
thereby more possibilities of evangelism, with some groups of people.
Дойдете след видяното, жени благовестнички, и кажете на Сион: прие ми от нас радостното благовестие за Христовото възкресение!
Come back from what you have seen, O women heralds of good tidings, and say to Sion:“Accept from us the joyful announcement of the Resurrection of Christ!
Това благовестие на царството ще бъде проповядвано по целия свят за свидетелство на всичките народи.
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations.
Аллах стори това за вас да бъде само благовестие и за да се успокоят сърцата ви с него.
God did not do this except to give you good news, and that your hearts may be assured by it.
ние първи достигнахме до вас с Христовото благовестие.
for we were the first to reach as far as you with the good news about the Christ.
Бяхме щастливи да споделим с вас не само Божието благовестие, но и живота ни…".
We loved you so much that we shared with you not only God's Good News but our own lives.
в тях нямало място за божественото семе и за божественото благовестие.
no room in them for the divine seed; for the divine good news.
Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко.
For I tell you plainly, brothers, that the good news that I preached is not a human affair.
Тези, които проповядват благовестие, което включва всичко, където„всички пътища водят към небето", проповядват напълно различно благовестие от това, проповядвано от Исус.
Those who preach a gospel of inclusiveness where“all ways lead to heaven” preach an utterly different gospel than the one Jesus preached.
Ако някой,” крещи той,“ви проповядва някакво различно благовестие от това, което сте получили, проклет да е.”.
If anyone preach a Gospel to you other than that which you have received, let him be anathema.”.
Резултати: 348, Време: 0.1213

Благовестие на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски