led
олово
следа
преднина
водят
доведе
оловни
главната
отведе
ръководи
довели taken
вземете
отнеме
приемат
поемете
заведи
отведе
отделете
предприеме
обърнете
взимат brought
донесе
доведи
носят
вземи
водят
внесе
докарай
внасят
въвеждат
донасят guided
ръководство
водач
наръчник
пътеводител
екскурзовод
гид
справочник
ориентир
гайд
упътване fought
битка
бой
мач
двубой
сбиване
спор
боен
война
борбата
се борят conducted
поведение
провеждане
извършване
деяние
провеждат
проведе
извършват
воденето
извърши
водят waged
заплата
заплащане
надница
възнаграждение
отплата
наемен
водене
водят leading
олово
следа
преднина
водят
доведе
оловни
главната
отведе
ръководи
довели lead
олово
следа
преднина
водят
доведе
оловни
главната
отведе
ръководи
довели taking
вземете
отнеме
приемат
поемете
заведи
отведе
отделете
предприеме
обърнете
взимат took
вземете
отнеме
приемат
поемете
заведи
отведе
отделете
предприеме
обърнете
взимат take
вземете
отнеме
приемат
поемете
заведи
отведе
отделете
предприеме
обърнете
взимат conducting
поведение
провеждане
извършване
деяние
провеждат
проведе
извършват
воденето
извърши
водят
Водил съм цяло семейство в грешната посока.I have been leading a whole family in the wrong direction. You led men into battle. Пол водил ли те да гледаш някоя от неговите игри? Has Paul ever taken you to one of his games before? Джони не е водил в тази къща момичета… от Бог знае колко време! Johnny hasn't brought home a gal in, God, I don't know how long!
Водил е случая за убийството на майка ми в 1979 г.I was. He was lead on my mother's murder,'79. Изглежда Ашкрофт е водил Мейпълс към тази стая. It looks like Ashcroft was leading Maples into this room. И аз съм водил хора в битка. I have led men through battle myself. Тази година, съм водил отбори в средния запад. This year alone, I have taken teams to the Midwest. Виждала съм безкрайния парад момичета, които си водил , маркирал и освободил. I have seen the endless parade of girls you have brought home, tagged and released. Целият беше покрит с белези от битките, които беше водил . And covered with scars from all the battles he had fought . Бил е водил всички записки по делото. Wild Bill's taking all the case notes himself. И ако той е водил заседанията… трябва да е бил Хитлер. And if he was leading the meeting… This was to be Hitler. Не бих те водил по този начин. I wouldn't lead you on like that. Явно е водил доста, ами не-престъпен Appears to have led a, uh, non-criminal В миналото съм го водил в Cham'ka Groves, за да си играе. In the past I have taken him to the Cham'ka Groves to play. My father brought me here when I was younger. Вместо това, конфликтът се е водил на идеологическа основа. Instead, the conflict was fought on an ideological basis. Той е бил… специален за теб, водил те е на места… Правил е неща за теб. He was… special to you, took you places… made things for you. Изглежда сякаш Брус е водил Криста на пробно каране. And it sounds like Bruce was taking Christa for a test drive.
Покажете още примери
Резултати: 409 ,
Време: 0.135