ДЕЛОВИ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ - превод на Английски

business relationships
бизнес отношения
деловите взаимоотношения
бизнес взаимоотношения
делови отношения
търговски взаимоотношения
търговски отношения
бизнес връзка
бизнес партньорство
бизнес сътрудничество
работни отношения
business relations
бизнес отношения
business relationship
бизнес отношения
деловите взаимоотношения
бизнес взаимоотношения
делови отношения
търговски взаимоотношения
търговски отношения
бизнес връзка
бизнес партньорство
бизнес сътрудничество
работни отношения

Примери за използване на Делови взаимоотношения на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
произтичащите от това- евентуална комуникация и делови взаимоотношения.
possible communication and business relations.
изискванията за познаване на клиента в законодателството за борбата срещу изпирането на пари ограничават възможностите им да започват и да поддържат делови взаимоотношения с потребители от разстояние.
the Know Your Customer(KYC) requirements of anti-money laundering legislation limit their ability to open and maintain business relationships with customers at a distance.
По отношение на делови взаимоотношения или сделки, включващи високорискови трети държави, държавите членки изискват от задължените субекти,
With respect to business relationships or transactions involving high risk third countries, Member States shall require that,
на действителния бенефициер да се извърши по време на установяването на делови взаимоотношения, ако това е необходимо,
the beneficial owner may take place during the establishment of a business relationship if this is necessary
финансиране на тероризма, свързан с индивидуални делови взаимоотношения и случайни сделки.
terrorist financing risk associated with individual business relationships and occasional transactions.
на действителния бенефициер да се извърши по време на установяването на делови взаимоотношения, ако това е необходимо, за да не се прекъсва нормалното провеждане на стопанската дейност
the beneficial owner may be completed during the establishment of a business relationship if this is necessary not to interrupt the normal conduct of business and where there is
финансиране на тероризма, свързан с индивидуални делови взаимоотношения и случайни сделки.
terrorist financing risk associated with individual business relationships and occasional transactions, ESAs.
на действителния бенефициер да се извърши по време на установяването на делови взаимоотношения, ако това е необходимо, за да не се прекъсва нормалното провеждане на стопанската дейност
of the customer and the beneficial owner to be completed during the establishment of a business relationship if necessary so as not to interrupt the normal conduct of business and where there is
финансиране на тероризма, свързан с индивидуални делови взаимоотношения и случайни сделки.
terrorist financing risk associated with individual business relationships and occasional transactions.
на действителния бенефициер да се извърши по време на установяването на делови взаимоотношения, ако това е необходимо, за да не се прекъсва нормалното провеждане на стопанската дейност
the beneficial owner may be completed during the establishment of a business relationship if this is necessary in order not to interrupt the normal conduct of business
Това създава допълнителен риск за предприятия, които искат да встъпят в трансгранични делови взаимоотношения с потребители, по-специално във връзка с предоставянето на кредит- ако заемодателите не са в състояние да оценят
This creates additional risk for firms wishing to enter a cross-border business relationship with customers, particularly in relation to provision of credit- if lenders are unable to assess
на действителния собственик да се извърши по време на установяването на делови взаимоотношения, ако това е необходимо,
the beneficial owner may take place during the establishment of a business relationship if this is necessary
за срока на нашите делови взаимоотношения(иницииране, обработване
for the duration of our business relationship(initiation, processing
на действителния собственик да се извърши по време на установяването на делови взаимоотношения, ако това е необходимо, за да не се прекъсва нормалното провеждане на стопанската дейност
of the customer and the beneficial owner to be completed during the establishment of a business relationship if necessary so as not to interrupt the normal conduct of business and where there is
на действителния бенефициер да се извърши по време на установяването на делови взаимоотношения, ако това е необходимо, за да не се прекъсва нормалното провеждане на стопанската дейност и когато има незначителен
the beneficial owner shall be completed during the establishment of a business relationship if this is necessary not to interrupt the normal conduct of business and where the risk of money laundering
заемащо еквивалентна длъжност в сходна правна форма, встъпва в делови взаимоотношения или придобива недвижимо имущество от името на доверителната собственост
person holding an equivalent position in a similar legal arrangement enters into a business relationship or acquires real estate in the name of the trust
да не установява делови взаимоотношения или да не извършва сделка,
establish a business relationship or carry out the transaction,
Деловите взаимоотношения се провеждат при необичайни обстоятелства;
(i)the business relationship is conducted in unusual circumstances;
Деловите взаимоотношения се провеждат при необичайни обстоятелства;
The business relationship is carried out under unusual circumstances;
Деловите взаимоотношения се провеждат при необичайни обстоятелства;
Whether any business relationships are conducted in unusual circumstances.
Резултати: 72, Време: 0.1858

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски