ЗАВЕЩАТЕЛЯ - превод на Английски

testator
завещател
наследодателя

Примери за използване на Завещателя на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Правото на държавата по обичайно местопребиваване на завещателя към момента на съставяне на завещанието
The law of the testator's residence, either on the date of the execution of the will
Четвърто място- човек, който живее с завещателя в продължение на пет години от едно и също семейство.
The fourth includes people that lived as a family with a testator for at least five years.
би трябвало да е узнал за смъртта на завещателя и за своето право на наследство.
should have learned of the death of the testator and his or her right of succession.
обърне към нотариус или към компетентния съд по последното местожителство на завещателя.
the court having jurisdiction over the testator's last place of residence.
Възможно ли е да се оспори завещанието за апартамент след смъртта на завещателя.
Is it possible to challenge a will to an apartment after the death of the testator.
Цялото завещание трябва да бъде ръкописно и саморъчно написано и подписано от завещателя.
The entire will must be written and signed by the testator by his or her own hand.
обърне към нотариус или към компетентния съд по последното местожителство на завещателя.
to a notary or the court with jurisdiction over the testator's last place of residence.
те по същество„заместват“ завещателя от правна гледна точка.
they essentially‘step into the shoes' of the testator from a legal perspective.
Лицето, в което се намира едно саморъчно завещание, трябва веднага след като узнае за смъртта на завещателя, да иска обявяването му от нотариуса чл.
The person who has possession of a handwritten will must, as soon as he or she is aware of the testator's death, request its disclosure by the notary Art. 27, para.
доколкото не са погасени при смъртта на завещателя. Наследниците носят отговорност за дълговете на завещателя,
acquisition of an inheritance all the rights and obligations of the deceased, insofar as they are not extinguished upon death,
С наследника/ците трябва в рамките на 6 месеца от настъпване на смъртта да се сключи нов договор за посланик на марката, чрез който влизат в сила правата и задълженията на завещателя.
The heir(s) must sign a new brand ambassador contract within six months of the previous brand ambassador's death whereby they will assume the rights and obligations of the deceased.
придобиването на наследството всички права и задължения на завещателя се прехвърлят към наследника, доколкото не са погасени при смъртта на завещателя..
acquisition of an inheritance all the rights and obligations of the deceased, insofar as they are not extinguished upon death, devolve to the heir.
По същество, ако няколко низходящи наследяват заедно, всеки наследник добавя към стойността на наследственото имущество стойността на имуществото, което е получил предварително от завещателя по време на неговия живот за сметка на наследствения дял(член 7:56 от Гражданския кодекс).
Essentially, if several descendants succeed together, each heir adds to the value of the estate the value of advancements they received from the deceased during his lifetime(Section 7:56 of the Civil Code).
след смъртта на завещателя то трябва да бъде представено на нотариус, така че той да осигури неговото правно
following the death of the testator, so that the notary can ensure it has legal effect by means of a record of publication,
Правото на запазена част също не ограничава свободата на завещателя да се разпорежда със своето имущество,
The right to a reserved share also does not restrict a testator's freedom to dispose of his
закон(т.е. когато липсва завещание), при наследяването на движимо имущество се прилага правото по местоживеене на завещателя към момента на смъртта му;
succession(i.e. where the is no will), the law of the domicile of the testator at the time of death applies to the succession to movable property;
Когато при смъртта на завещателя той няма наследници, на които по право се пада запазена част от имуществото, универсалният наследник ще получи автоматично имуществото при смъртта на завещателя, без да трябва да подава искане за неговото предаване(член 1006 от Гражданския кодекс).
Where, on the death of the testator, there are no heirs to whom a proportion of the property is reserved by law, the sole legatee will automatically obtain the property on the testator's death, without having to request delivery(Article 1006 of the Civil Code).
който е три месеца след смъртта на завещателя и от момента на узнаване за правото на получаване на завет.
which is three months following the testator's death and of learning that one has a right to receive a legacy.
правоимащото лице е извършило престъпление срещу завещателя, неговия или нейния съпруг или възходящ или низходящ на завещателя,
crime against the deceased, his or her spouse or ascendant or descendant of the deceased or if the counterparty is in intentional breach of his
след като е бил уведомен за смъртта на завещателя и без умишлено забавяне да изпрати копие от него на съдията от районния граждански съд,
is retained by the notary, who must, upon being informed of the testator's death and without intentional delay, send a copy thereof to the Judge
Резултати: 494, Време: 0.1172

Завещателя на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски