ИМА ОПРОЩЕНИЕ - превод на Английски

shall have forgiveness
има опрощение
will have forgiveness
има опрощение

Примери за използване на Има опрощение на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Онези, които снишават глас пред Пратеника на Аллах, те са онези, чиито сърца Аллах е изпитал за богобоязънта. За тях има опрощение и велика награда.
Surely those who lower their voices before Allah 's Apostle are they whose hearts Allah has proved for guarding( against evil); they shall have forgiveness and a great reward.
вършат праведни дела. За тях има опрощение и голяма награда.
do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward.
вършат праведни дела(пречистват пороците от душите си), за тях има опрощение и огромна(най- голямата) награда.
those who believe and do good deeds(that) they shall have forgiveness and a mighty reward.
вършат праведни дела. За тях има опрощение и щедро препитание.”.
do good deeds: they shall have forgiveness and an honourable provision.".
вършат праведни дела, има опрощение и голяма награда.
do good deeds will have forgiveness and a great reward.
Онези, които снишават глас пред Пратеника на Аллах, те са онези, чиито сърца Аллах е изпитал за богобоязънта. За тях има опрощение и велика награда.
Those who lower their voices in the presence of God 's Messenger are men whose hearts God has tested for piety, they shall have forgiveness and a great reward.
За онези, които и в уединение се боят от своя Господ, наистина има опрощение и голяма награда.
Those who fear their Lord as a matter of faith(bil-ghayb) shall have forgiveness and a great reward.
вършат праведни дела, има опрощение и голяма награда.
do good, they shall have forgiveness and a great reward.
За онези, които и в уединение се боят от своя Господ, наистина има опрощение и голяма награда.
As for those who are in awe of their Rabb as their unknown, there is forgiveness for them and a great reward.
вършат праведни дела(пречистват пороците от душите си), за тях има опрощение и огромна(най- голямата) награда.
do improving deeds(cleansing and purifying the souls' hearts) that they shall have forgiveness and a Mighty Reward(Ecrun Azîm).
тези са истинските вярващи. За тях има опрощение и щедро препитание.
these are the believers truly; they shall have forgiveness and honorable provision.
тези са истинските вярващи. За тях има опрощение и щедро препитание.
are the true believers; they shall have forgiveness and an honourable provision.
За тях има опрощение и велика награда.
Theirs shall be forgiveness and a great reward.
За тях има опрощение и голяма награда.
For such there will be forgiveness and a great reward.
За тях има опрощение и голяма награда.
Theirs will be forgiveness and immense reward.
За тях има опрощение и голяма награда.
They have deserved forgiveness and a great recompense.
За тях има опрощение и голяма награда.
Theirs shall be forgiveness and a great reward.
За тях има опрощение и велика награда.
They shall receiveforgiveness and a great wage.
За тях има опрощение и голяма награда.
Such shall have Allah 's forgiveness and a great reward.
За тях има опрощение и щедро препитание.
They will have forgiveness( from their Lord) and( will be granted) honorable provisions.
Резултати: 309, Време: 0.0401

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски